osvojení čeština

Překlad osvojení německy

Jak se německy řekne osvojení?

osvojení čeština » němčina

Adoption Kindesannahme Annahme an Kindes statt Adoptivkind
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady osvojení německy v příkladech

Jak přeložit osvojení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vzdělání je osvojení si vědění.
Bildung ist der Erwerb von Wissen.
Chování Stringfellowa jako parapsychologa naznačuje že hlavním cílem jeho pooperačního výzkumu zřejmě bylo vytušit, který z jeho subjektů kategorie A je nejzpůsobilejší k osvojení si psychické dominance.
Stringfellows Verhalten als Parapsychologe suggeriert dass sein vielleicht wichtigstes postoperatives Forschungsziel war intuitiv zu wissen, wer von den Kategorie A Testpersonen am besten geeignet war, die psychisch dominante Rolle zu übernehmen.
Má jediná obrana je osvojení si jejich slovníku.
Meine einzige Verteidigung ist, ihr Vokabular zu lernen.
Dějiny ukazují, že Vulkánci pokoušející se o osvojení svých emocí se často vrátili ke své přirozenosti.
Die Geschichte zeigt, dass Vulkanier wie Sie oft in ihre ursprüngliche Natur zurückfallen.
Pomůže vám osvojení si principů dělostřelectví, které jsem vám dnes vyložil, pokud se je naučíte efektivně využívat přímo na bitevním poli.
Ich hatte gehofft, dass Sie mit dem rechten Verständnis der Prinzipien der Geschützkunst, die ich Ihnen heute vorgetragen habe, lernen würden, diese mit großer Wirksamkeit bei lhren eigenen Felderfahrungen anzuwenden.
Žvatlání může zpomalit osvojení řečových dovedností.
Baby-Gelalle verzögert das Erlernen einer Sprache. - Wollen Sie das etwa?
Osvojení Boba byl skvělý nápad.
Wir sind zu siebt.
Je tam na osvojení nesčíslně zbraní, vozidel a strategií, nemluvě o velmi složitém příběhu.
Es gibt eine Unzahl von Waffen, Vehikeln and Strategien zu bewältigen, nicht zu vergessen eien extrem vertrackte Vorgeschichte.
Co je tu k osvojení?
Meistern?
V 1. stupni nás učili okamžité osvojení všech detailů.
Auf Stufe 1 brachte man uns bei, sofort jedes Detail aufzunehmen.
Protože teď je nutné, abys promluvil k lidu ne podle svého přesvědčení, ne podle touhy, která ti jde z duše, ale spíš proslovem, při němž slova na tvém jazyku budou jen osvojení parchanti, nikoliv rodné děti tvého srdce.
Weil es jetzt an dir ist, listig mit dem Volk zu sprechen. Weder nach deinem eigenen Sinn, noch in der Art, die dir dein Herz befiehlt. Vielmehr mit Worten, die auf der Zunge dir gewachsen sind.
Ukradnou je a dají je k osvojení novým rodičům.
Sie stehlen sie und lassen sie dann durch neue Eltern adoptieren.
Connie a já jsem využil a začala řízení o osvojení.
Connie und ich nutzten die Gunst der Stunde und beantragten die Adoption.
Možná jsem byl nejlepší v osvojení si jeho filozofie, ale.
Ich mag der Beste darin gewesen zu sein, seine Philosophie zu hegen, aber.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »