oslovit čeština

Překlad oslovit německy

Jak se německy řekne oslovit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oslovit německy v příkladech

Jak přeložit oslovit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl bych prosím panu baronovi připomenout jeho slib, že ho mohu kdykoli oslovit?
Darf ich mir die Freiheit nehmen, da der Herr Baron mir erlaubt haben, dass ich ihn jederzeit ansprechen darf.
Nevíte, jak moc jsem vás tak chtěl oslovit.
Wie ich mir gewünscht habe, Sie so zu nennen.
A když se tě pokusí oslovit, musíš to nahlásit učiteli.
Wenn er versucht, dich anzusprechen, musst du es melden.
Vy máte odvahu mě oslovit?
Wie können Sie mich ansprechen!
Ten hlodavec se vás chystá oslovit!
Ruhe, bitte. Das Nagetier hat was zu sagen.
Podplukovník mi zakázal vás oslovit, slečno Thursdayová.
Der Colonel hat mir verboten, mit lhnen zu sprechen.
Když mladík nemá dost kuráže oslovit dívku, i když její otec je podplukovník. Myslím, že není tak kurážný, jak jsem si myslela. - Je to tak?
Wenn ein Mann nicht den Mut hat, mit einer Frau zu sprechen, weil ihr Vater Colonel ist, dann ist er ganz und gar nicht tapfer.
Mám tu čest, oslovit vás v těchto těžkých časech jako právní zástupce našeho drahého zesnulého, lorda Francis Percivala Lebanona. Připadl mi úkol, abych vám přečetl jeho poslední vůli.
Ich unterziehe mich der ehrenvollen Aufgabe, als der von unserem verehrten Lord Francis Percival Lebanon. dazu bestellte Anwalt, das Testament zu eröffnen.
Jak jsem mohl být tak slepý a nevědět že kámen byl poslán z Corbinovy ruky na druhou stranu a oslovit záhrobí?
Wie konnte ich so blind sein, nicht zu erkennen, dass Corbin uns den Stein geschickt hat, durch ein Eingreifen aus dem Jenseits?
Takže stačí jen oslovit Jeho Svatost a zeptat se ho.
Es ist am gescheitesten, wenn wir uns an den Papst wenden und er entscheidet.
Sejít dolů na ulici a oslovit ji.
Ich würde nach unten gehen und mich vorstellen.
Bylo to poprvé, co jsem se nechala oslovit na ulici.
Mich hat noch nie jemand so angesprochen.
Také jste ji ale musel oslovit.
Und du hast ihr Avancen gemacht, nicht?
Oslovit?
Avancen? Ach, Avancen!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme zbytek světa oslovit otevřeněji a přesvědčivěji.
Wir müssen dem Rest der Welt auf eine offenere und überzeugendere Art und Weise die Hand ausstrecken.
Do roku 2020 plánuje tato organizace oslovit milion farmářů.
Bis 2020 will die Gruppe eine Million Bauern erreichen.
Tím, že se zaměřujeme na školy coby centra zdravotnické osvěty a že děláme ze studentů ambasadory zdraví pro jejich rodiny a přátele, můžeme v kočovných komunitách Sin-ťiangu oslovit ještě větší počet lidí.
Indem wir die Schulen als Angelpunkte für die Gesundheitserziehung nutzen und Schüler als Gesundheitsbotschafter für ihre Familien und Freunde ausbilden, können wir in Xinjiangs nomadischen Gemeinschaften noch mehr Menschen erreichen.
Strany zastávající liberální reformu, které se snažily překonat přináležitost k té či oné komunitě a oslovit všechny Iráčany, neuspěly.
Liberale Reformparteien, die sich bemühten, die kommunalen Identitäten zu überwinden und an alle Iraker zu appellieren, schnitten nicht gut ab.
Díky podnikatelské bystrosti zároveň Jokowi chápe, že chce-li indonéská ekonomika oslovit svět, musí zlepšit své logistické kapacity.
Durch seine Erfahrungen als Unternehmer versteht Jokowi, dass Indonesien, wenn seine Außenwirtschaft erfolgreich sein soll, seine logistischen Kapazitäten verbessern muss.
Neschopnost pojmenovat záležitosti a oslovit lídry, jichž se věc týká, hrozí vznikem linie ještě větší nestability, která se potáhne od Jeruzaléma přes Bejrút, Damašek a Bagdád až po Teherán.
Ohne eine Einbeziehung der Streitfragen und beteiligten Führer besteht die Gefahr der Schaffung eines sich von Jerusalem über Beirut bis hin nach Damaskus, Baghdad und Teheran erstreckenden Bogens noch größerer Instabilität.
Přesné mapy koneckonců bourají zeměpisné bariéry, dávají jednotlivcům moc dostat se na vytoužená místa, umožňují firmám oslovit zákazníky kdekoliv na světě a rozšiřují lidem obzory.
Genaue geographische Karten beseitigen Hindernisse, ermöglichen es Menschen, ihre Ziele und Unternehmen, Verbraucher überall in der Welt zu erreichen und bereichern die Perspektiven der Menschen.
Probíhající demografická proměna Ameriky navíc ztěžuje cestu k vítězství kandidátům, kteří nedokážou přesvědčivě oslovit Hispánce a další menšinové komunity, že právě oni mohou vést zemi - což se Romneymu pozoruhodně nedařilo.
Für Kandidaten, denen es nicht gelingt, sich verstärkt Lateinamerikanern und anderen Minderheiten zuzuwenden (was Romney überhaupt nicht getan hat), ist es zudem durch Amerikas ständigen demografischen Wandel schwieriger, das Land zu tragen.
Dalším mocným a relativně levným nástrojem, jak oslovit miliony lidí, jsou sociální média.
Ein weiteres mächtiges und relativ preiswertes Werkzeug, um Millionen Menschen zu erreichen, sind die Sozialen Medien.
Vzhledem k tomu, že o vnímání rizika víme dost, měli bychom chápat, že pomoci lidem vyrovnat se s riziky moderního života znamená oslovit jak jejich city, tak rozum.
Wir wissen genug über Risikowahrnehmung um zu erkennen, dass wir das Herz und den Verstand der Menschen ansprechen müssen, wenn wir ihnen helfen wollen, mit den Risiken des modernen Lebens umzugehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...