vyvinout čeština

Překlad vyvinout německy

Jak se německy řekne vyvinout?

vyvinout čeština » němčina

entwickeln entfalten
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyvinout německy v příkladech

Jak přeložit vyvinout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nevidíš drahá, že když ta bomba byla nastražená v Mexiku. a jestli je pachatel Mexičan, jaký se z toho může vyvinout skandál. mezinárodní?
Versteh doch: Wenn das Auto in Mexiko mit der Bombe präpariert wurde und der Angeklagte Mexikaner ist, gibt das einen internationalen Skandal.
Paní, mohla byste vyvinout aspoň trochu pozornosti..
Hören Sie, Sie könnten wenigstens etwas höflicher sein.
Vy dva musíte začít myslet jako oni a když dokážete izolovat ten virus, podaří se nám vyvinout vakcínu.
Sie beide müssen ihre Überlegungen fortsetzen. Wenn Sie das Virus isolieren, könnten Sie einen Impfstoff entwickeln.
Vykonávali jsme služební funkce. Osvobodili jsme své tvůrce, aby mohli vyvinout dokonalý společenský řád.
Wir verrichteten alle Dienste, so dass unsere Schöpfer eine perfekte soziale Gesellschaft erschaffen konnten.
Protože měli dostatek času vyvinout atomovou bombu jako první.
Weil sie wegen alldem als Erstes die Atombombe entwickeln.
Možná by se dal vyvinout dostatečně účinný preparát. Tak tady nekibicujte.
Vielleicht lässt sich eine ausreichend starke Verbindung entwickeln.
Podle měrné hustoty a dalších faktorů prostředí této planety, je zřejmé, že se zde tato forma života vyvinout nemohla.
Nach dem, was wir über die Schwerkraft des Planeten wissen, hätten sich Lebensformen wie die ihre hier nicht entwickeln können.
Její instinkt se musí plně vyvinout.
Ihr Instinkt muss voll entwickelt werden.
Ta která mohla postavit ten obelisk nebo vyvinout ochranný systém.
Eine, die diesen Obelisk bauen könnte oder ein Deflektorsystem?
Nejzásadnějším problémem pro telepata očividně bylo vyvinout způsob, jak ovládat a upravovat hodnotící vlastnosti telepatického toku mezi ním a ostatními.
Das ausschlaggebende Problem für den Telepathen war eine Art zu entwickeln den telepathischen Strom zwischen sich selbst und einem anderen zu kontrollieren oder zu verändern.
Za tak krátkou dobu se nemohla vyvinout ani atmosféra. - Ale stalo se. - Očividně.
Computerlogbuch, Sternzeit 5718,3.
Dejte mu čas se vyvinout.
Braucht Zeit für die Entwicklung.
Inteligentní život se musel znovu vyvinout.
Intelligentes Leben musste sich von neuem entwickeln.
Musíme vyvinout Napoleona dříve, než oni vymyslí steak Wellington.
Wir müssen die Napoleon-Torte vor dem Beef Wellington fertig haben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Gleichzeitig sollte man sich bemühen, die UN-Vorschläge für Zypern mit Leben zu erfüllen.
Znamená-li to potřebu vyvinout tlak na některé hráče ve vlastních řadách EU, tak směle do toho.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Je-li tomu tak, pak svět potřebuje vyvinout jiné instituce globálního řízení - a to rychle.
Wenn das so ist, muss die Welt andere Institutionen für globale Führung entwickeln - und dies möglichst schnell.
Pokroku je postupně dosahováno od listopadu 2010, kdy se NATO na svém lisabonském summitu rozhodlo vyvinout protiraketový potenciál na ochranu všech evropských populací, teritorií a sil přináležejících k NATO.
Seit die NATO im November 2010 auf ihrem Gipfel von Lissabon beschloss, ein Raketenabwehrsystem zum Schutz aller Bevölkerungen, Gebiete und Streitkräfte im europäischen NATO-Raum zu entwickeln, wurden stete Fortschritte erzielt.
Antibiotika jsou zde často nesprávně užívána nebo nekvalitní, takže se u bakterií může vyvinout rezistence.
Antibiotika werden oftmals missbräuchlich angewendet oder sind von schlechter Qualität, wodurch Bakterien die Gelegenheit zur Entwicklung einer Resistenz geboten wird.
Musíme vyvinout veškeré úsilí, abychom zajistili, že budoucí neshody, které bezesporu přijdou, napáchají méně škod.
Jede Anstrengung muss unternommen werden, um sicherzustellen, dass künftige Zerwürfnisse, zu denen es ohne Zweifel kommen wird, weniger Schaden anrichten.
A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
Jinými slovy: Argentině se nepodařilo vyvinout se v ekonomiku podporovanou technologiemi.
Anders gesagt: Argentinien hat es versäumt, seine Wirtschaft auf eine technologie-orientierte Grundlage zu stellen.
To přirozeně vyvolává otázky, zda Teherán nevyužívá současného kola jednání jako zástěrky pro pokračující snahu vyvinout jaderné zbraně.
Dies wirft natürlich die Frage auf, ob der Iran die aktuelle Verhandlungsrunde als Fassade für seine fortdauernden Bemühungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen nutzt.
Chce-li Kodaň vyřešit tento problém, musí vyvinout takovou strategii výroby elektrické energie, která jí umožní využívat v případě nutnosti energii z uhlí, a přitom v celkové bilanci neprodukovat emise.
Um dieses Problem zu lösen, musste Kopenhagen eine Stromerzeugungsstrategie konzipieren, die es ermöglicht, bei Bedarf Strom aus Kohlekraftwerken zu beziehen, ohne damit Netto-Emissionen zu erzeugen.
Téměř čtyři desítky let nato se však tato bitva stále zaměřuje na vysoce ziskové snahy vyvinout léky a postupy umožňující léčbu nemoci a přitom prakticky ignoruje environmentální faktory, které ji způsobují.
Beinahe vier Jahrzehnte später allerdings konzentriert sich der Kampf immer noch auf die hoch profitable Entwicklung neuer Medikamente und Technologien zur Behandlung der Krankheit, während man krankheitsauslösende Umweltfaktoren praktisch ignoriert.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.
Die Versicherungsbranche kann und sollte auf die Tsunami-Katastrophe reagieren, indem sie die moralische Notwendigkeit akzeptiert, eine konzertierte Aktion zur Ausweitung der Risikoabdeckung zu unternehmen.
Dalším způsobem, jak zvýšit účinnost zavlažování, je vyvinout plodiny, které produkují větší množství potravin při stejné nebo menší spotřebě vody.
Eine andere Möglichkeit, die Effizienz der Bewässerung zu steigern, ist die Züchtung von Pflanzen, aus denen man mit der gleichen oder einer geringeren Wassermenge mehr Nahrungsmittel erhält.
Dnes panuje úsilí vyvinout, vyrobit a distribuovat experimentální léky, které by mohly tuto nemoc vyléčit.
Nun endlich werden Medikamente zur Behandlung der Krankheit erforscht, hergestellt und verteilt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...