zápletka čeština

Překlad zápletka německy

Jak se německy řekne zápletka?

zápletka čeština » němčina

Verwicklung
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zápletka německy v příkladech

Jak přeložit zápletka do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zajímavá zápletka do pohádek, Sire, ale ve skutečném životě, kdepak.
So was kommt nur in Märchen vor, Majestät. Im richtigen Leben, o je.
A ta vedlejší zápletka s děvkou?
Und der Nebenstrang mit der Hure?
Zápletka by se zadrhla. Ale co.
Die Handlung käme zum Stillstand.
Zápletka je v tom, že ten chlápek to dělá tak skvěle.
Es geht um diesen Typ, der bumst so gut.
Zápletka je v tom, že ten chlápek to dělá tak skvěle.
Es geht um einen, der so gut vögelt.
Kdo vymyslel scénář, ehm, kde je zápletka?
Wann wird die Handlung aufgeklärt?
Je tu i vedlejší zápletka se starým mužem, který s mladou ženou chystá vraždu jejího manžela.
Außerdem plant ein älterer Mann mit einer jüngeren Frau den Mord an ihrem Ehemann.
Není to nádherná zápletka?
Ist das nicht eine wunderbare Wendung?
Zápletka se mi vždy vyhne.
Nie passiert was Historisches, wenn ich komme. Die Dinge gehen ihren Weg.
Žádný šťastný konec, žádný Schwarzenegger, žádné přepadení žádní teroristi. Je to obtížná zápletka, tragédie, ve které zemře nevinná žena.
Es gibt keinen Schwarzenegger, keine Raubüberfälle, keine Terroristen, das ist eine verdammt harte Story.
Na charakteru krále závisí celá zápletka, a proto existuje mnoho druhů králů.
Von der Rolle des Königs hängt die Handlung ab. Daher gibt es verschiedene Könige.
Důležitým prvkem v divadelní hře byla zápletka.
Doch wären all diese Dinge ohne Bedeutung. ohne die Handlung.
Unikne ti zápletka.
Dir entgeht die Handlung!
Tam není žádná zápletka.
Es gibt keine Handlung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zápletka knihy pokrývá dvě staletí revoluce.
Die Handlung des Buches umfasst zwei Jahrhunderte von Revolution.
A zde se zápletka začala zamotávat.
Und an dieser Stelle wird es kompliziert.
Zápletka v tomto příběhu spočívá v tom, že pouze polovina majitelů byla informována správně.
Die Pointe an dieser Geschichte ist aber, dass nur die Hälfte der Tierbesitzer korrekt informiert wurde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...