zřizování čeština

Příklady zřizování německy v příkladech

Jak přeložit zřizování do němčiny?

Jednoduché věty

Není neobvyklé, že při zřizování uživatelského účtu na webové stránce zadávají lidé falešné osobní údaje.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass Leute beim Einrichten eines Benutzerkontos auf einer Website falsche persönliche Informationen angeben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

V klidu. Za třetí. Danielse ze západního povýším na plukovníka, dám mu kriminálku a volnou ruku při zřizování vyšetřovacích jednotek.
Drittens befördere ich Daniels vom Western Command zum Colonel,. übergebe ihm das CID und freie Hand bei der Ausbesserung der investigativen Einheiten.
Udržování míru není nikdy tak vzrušující jako jeho zřizování.
Ordnung aufrechtzuerhalten ist nie so aufregend, wie sie zu schaffen.
Určila jste si ho při zřizování služby.
Sie gaben es bei der Anmeldung dem Mitarbeiter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řada vlád ve snaze zvýšit věrohodnost opatrně přistupuje ke zřizování fiskálně poradních orgánů s větší nezávislostí, přičemž vzorem se často stávají centrální banky.
Um ihre Glaubwürdigkeit zu erhöhen, sind eine Anzahl von Regierungen dabei, vorsichtig unabhängigere finanzpolitische Räte einzurichten, wobei als Vorbild häufig die Notenbanken dienen.
Musí investovat značný čas a peníze do výcviku vědců a projektantů, do zřizování vskutku nezávislých a dobře financovaných regulátorů a do budování nezbytné technické infrastruktury.
Sie müssen viel Geld und Zeit in die Ausbildung von Wissenschaftlern und Ingenieuren investieren, unabhängige und gut finanzierte Regulierungsbehörden schaffen und die nötige technische Infrastruktur aufbauen.
Může to také vyžadovat zřizování kolektivních center péče o dítě, aby měly farmářky možnost věnovat více času farmaření.
Überdies ist es möglicherweise erforderlich, Kinderbetreuung auf Gemeindeebene anzubieten, damit die Bäuerinnen sich vermehrt ihrer landwirtschaftlichen Tätigkeit widmen können.
Úspěch při zřizování účinné veřejné správy by vytvořil vzor, jejž by se mnozí egyptští sousedé snažili alespoň zčásti napodobit.
Ein Erfolg beim Aufbau einer effizienten Staatsführung wäre ein Vorbild, das viele Nachbarländer zumindest teilweise nachahmen würden.
Další investiční prioritou je zřizování účinných systémů včasného varování v případě přírodních katastrof v rozvojových zemích.
Eine weitere vorrangige Investition liegt in der Einführung effizienter Frühwarnsysteme für Naturkatastrophen in Entwicklungsländern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...