óbvio portugalština

zřejmý, samozřejmý

Význam óbvio význam

Co v portugalštině znamená óbvio?

óbvio

fácil de entender, intuitivo, lógico, evidente:

Překlad óbvio překlad

Jak z portugalštiny přeložit óbvio?

Příklady óbvio příklady

Jak se v portugalštině používá óbvio?

Citáty z filmových titulků

É óbvio que a paciente está um lixo.
Pacientka vypadá hrozně, takže.
É bastante óbvio, não é?
Je to dost jasné?
O motivo é óbvio, não é?
Důvod je zřejmý, ne?
É óbvio que só quer o dinheiro da Julia.
Očividně jde po Juliiných penězích.
É tão óbvio em mim?
Je to na mně pořád vidět?
É óbvio.
Samozřejmě.
Sei que odeias o óbvio.
Vím, že nesnášíš samozřejmosti.
Um tanto óbvio, não é?
To je jasné.
Se é isso que eles querem, o povo fez sua escolha. é óbvio que ele prefere Jim Gettys a mim.
Jestli to tak lidi chtějí, mají to mít. Mají očividně radši Gettyse než mě.
Far-nos-á companhia, é óbvio.
Půjdete s námi, pochopitelně.
Achei que fosse óbvio quando saí de Berlim em 1902.
Myslel jsem, že je to na mě poznat, když jsem odjel z Berlína v 1902.
É o mesmo óbvio modelo padrão, Laura.
To může, ale není.
Waldo, pretendo ser amável nesta situação, como sabes. mas devo dizer-te que tu é que segues um modelo padrão óbvio.
Kdyby McPherson nebyl svalovec a hezoun, tak by ti jistě nedalo práci toho chlapa prokouknout. Waldo, chtěla bych být v tomhle co nejtaktnější, ale musím ti to říct.
É óbvio que examinavas uma doente em privado.
Je mi jasné, že jsi soukromě vyšetřoval pacienta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tudo isto é tão óbvio que quase não vale a pena falar sobre isso - pelo menos para aqueles que vivem em países ricos com governos eficazes.
Všechno je to tak zjevné, že o tom prakticky není potřeba mluvit - přinejmenším pro ty, kdo žijí v bohatých zemích s efektivními vládami.
Em retrospectiva, parece óbvio que a República de Weimar podia ter sido salva se o Partido Nazi tivesse sido proibido a tempo.
Při zpětném ohlédnutí se zdá zjevné, že kdyby se byla včas zakázala nacistická strana, možná by se podařilo zachránit Výmarskou republiku.
É óbvio que a Grécia não consegue pagar toda a sua dívida.
Je zřejmé, že Řecko nemůže splatit celý svůj dluh.
Além da clareza analítica, há uma necessidade de união, começando por França, onde os cidadãos rejeitariam a sua classe política se os seus membros continuassem a comportar-se de modo dividido neste ponto de viragem histórico tão óbvio.
Vedle analytické jasnosti je zapotřebí také jednota - počínaje ve Francii, kde by občané zavrhli svou politickou garnituru, kdyby se její členové v tomto evidentním historickém zlomovém bodě dál chovali rozvratně.
Um passo óbvio seria garantir que todos os programas, políticas e intervenções relacionadas com a alimentação prevejam a nutrição e sustentabilidade.
Evidentním krokem by bylo zajištění, aby všechny potravinové programy, politiky a intervence zohledňovaly výživu a trvalou udržitelnost.
Mas, embora um tal anúncio seja óbvio e simples para quem está no Campo Macroeconómico, faria com que todos os banqueiros que detêm activos nominais ou que pensam em termos nominais ficassem fisicamente doentes.
Zatímco však pro příslušníky makroekonomického tábora je takové prohlášení jasné jako facka, všem bankéřům, kteří drží nominální aktiva nebo přemýšlejí v nominálních intencích, by se z něj udělalo fyzicky zle.