ústřední čeština

Překlad ústřední portugalsky

Jak se portugalsky řekne ústřední?

ústřední čeština » portugalština

central

Příklady ústřední portugalsky v příkladech

Jak přeložit ústřední do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Byl to doktor Arthur C. Appleton, 7 2letý šéf ústřední laboratoře, kde se prováděly závěrečné tajné experimenty na Procesu 97.
Era o Dr. Arthur C. Appleton, o chefe com 72 anos do laboratório central, onde as experiências secretas do Processo 97 estavam a ser conduzidas.
Inspektor Briggs nařídil, aby ústřední laboratoř byla striktně a nepřetržitě hlídána.
O inspector Briggs mandou que o laboratório central fosse colocado sob vigilância contínua.
Strávil jsem většinu odpoledne v ústřední kartotéce a také jsem objevil něco moc zajímavého.
Condenado a 12 anos por conspiração contra o Estado.
Půjde na Ústřední kliniku.
Irá para a clínica central.
Centrální paměti. se říká centrální, protože hraje. ústřední úlohu. v logickém uspořádání Alfy 60.
A Memória Central é assim chamada pelo papel primordial que desempenha na organização-lógica dentro de Alpha 60.
Ústřední topení.
Aquecimento central.
To dělá asi ústřední topení.
É o metro, é a transpiração. a trepidação.
Enterprise míří na Memory Alpha. Je to planeta, která Federaci slouží výhradně jako ústřední knihovna. obsahující úplnou historii kultury a vědecké znalosti. všech planet, které patří k Federaci.
A Enterprise dirige-se para Memory Alpha, um planetóide preparado pela Federação só como biblioteca central contendo a história cultural e o conhecimento científico de todos os membros da Federação.
Lin Piao drží ústřední výbor pod krkem a Liou Šao-čchi je na něj krátký, takže uvidíme, jestli Čou En-laj bude moci vyklouznout a nastoupit alespoň v druhé půlce.
Lin Biao tem um pulso forte no Comité Central, o qual Lin Shao-Chi não pode quebrar. Por isso, resta ver se Zhou Enlai consegue sobressair ou não e conseguir prosseguir na segunda parte.
Ústřední zpravodajská agentura.
Central Intelligence Agency.
Co Ústřední matrika?
E o Registo Central?
Rozhodnutí byla pořízena ústřední vládou, vás ujistit, lepší život, a lepší pracovní podmínky.
É uma decisão tomada pelo Alto Comando, serve para vos assegurar uma vida melhor, e melhores condições de trabalho.
Ústřední melodie.
O tema musical.
Vyřadíte-li všechny ústřední dedukce a předstoupíte-li pouze s výchozím bodem a závěrem, můžete dosáhnout překvapivého účinku.
Depois disso, basta omitir as deduções do meio e apresentar ao respectivo público somente ponto de partida e conclusão. Assim se causa sensação, com mais aparato que outra coisa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Víme, že chceme náhradní kyčelní kloub, transplantaci srdce nebo léčbu neplodnosti, že chceme levnou leteckou dopravu, ústřední vytápění, rychlý internet a exkluzivní přístup k pláži.
Sabemos que queremos substituições de ancas e transplantes de corações; tratamentos de fertilidade e viagens de avião baratas; aquecimento central, Internet de banda larga e acesso exclusivo frente ao mar.
Když jsem vstoupil na oddělení dětské onkologie v ústřední veřejné nemocnici v Kigali, jako bych se vrátil v čase.
Entrar no serviço de oncologia pediátrica do hospital central de referência da rede pública em Kigali era como voltar atrás no tempo.
Tehdejší premiér Jošihiko Noda prohlásil, že se rozhodl koupit ostrovy pro japonskou ústřední vládu, aby zabránil tokijskému guvernérovi Šintaró Išiharovi v jejich nákupu z prostředků města.
O então primeiro-ministro, Yoshihiko Noda, disse que decidiu comprar as ilhas para o governo central japonês, a fim de evitar que o Governador de Tóquio, Shintaro Ishihara, as comprasse com recursos municipais.
WTO sice přežije, ale její ústřední role v systému obchodování rychle slábne.
A OMC vai sobreviver, mas a sua centralidade no sistema de comércio está a diminuir rapidamente.
Vzestup vnitřního asijského obchodu je odrazem ústřední role Číny ve východoasijských výrobních sítích.
O crescimento do comércio intra-Asiático reflecte o papel central da China nas redes de produção da Ásia Oriental.

Možná hledáte...