aparar portugalština

zkrátit, zastřihnout

Význam aparar význam

Co v portugalštině znamená aparar?

aparar

segurar ou apanhar algo em queda ou atirado; parar golpe:  "Cori [...] desfechou-lhe o golpe. Mas Jurandir aparou-o na mão firme" – [[w:José de alencar|José de Alencar]], [[s:Ubirajara/VI|Ubirajara]], cap. VI cortar aparas; desbastar; tornar mais curto ou mais igual:  [[meu|Minha]] [[mãe]] [[ser|era]] [[quem]] me aparava o [[cabelo]]. afiar, aguçar, tornar mais delgado ou pontiagudo:  [[caderno|Caderno]] [[abrir|aberto]], [[lápis]] aparado, [[estar|estava]] [[pronto]] para a [[aula]]. (Figurado⚠) sofrer; aguentar:  [[quanto|Quantas]] [[incompreensão|incompreensões]] [[lhe]] aparei, para [[isto]]!

Překlad aparar překlad

Jak z portugalštiny přeložit aparar?

aparar portugalština » čeština

zkrátit zastřihnout

Příklady aparar příklady

Jak se v portugalštině používá aparar?

Citáty z filmových titulků

Tinha de o aparar e assim.
Zastřihování a tak vůbec.
Só quero aparar o bigode.
Rád bych si přistřihnul vousy.
A minha mãe dava-me 25 cêntimos para aparar a relva à volta da nossa casa.
Máma mi dávala 25 centů za posekání trávy kolem domu.
Vou aparar-lhe as orelhas.
Čeká tě operace. Přistřihnu ti ouška.
Vou aparar-lhe as orelhas. Capitão, por favor, vá.
Spocku, izoloval jsem biochemickou látku v elasianských slzách.
Alguém está a aparar a relva.
Někdo seče trávu.
Meu cabelo. tive de o aparar muito.
Moje vlasy. musím si je často střihat.
Não será tarde para a aparar?
Jen stříhám trávník tady pod oknem! Není trochu pozdě na stříhání trávy?
A aparar a minha árvore bebé.
Vyrábím bombaj.
Ele teve de aparar 37 6 relvados para a comprar.
Sekal trávu celej rok, aby ho zaplatil.
Saia de perto do carrinho, Sr Pegajoso, ou encho-o tanto de chumbo que podíamos aparar-lhe a cabeça e chama-lo de lápis.
Odstup od toho trakaře, pane úlisnej, nebo do tebe narvu tolik olova že budeš brzo vypadat jako cedník z vaší kuchyně.
Não é demasiado tarde para estar a aparar sebes?
Není pozdě na stříhání živého plotu?
A aparar a árvore.
Zdobíme stromeček.
Hoje pensei em aparar só o bigode, nada drástico.
Myslím, že dnes bude stačit lehký zástřih kníru, nic drastického.

Možná hledáte...