arar | para | parir | pirar

parar portugalština

skončit, zastavit, ukončit

Význam parar význam

Co v portugalštině znamená parar?

parar

interromper um movimento ou uma ação interromper o movimento de

Překlad parar překlad

Jak z portugalštiny přeložit parar?

Parar portugalština » čeština

Zastavit

Příklady parar příklady

Jak se v portugalštině používá parar?

Citáty z filmových titulků

E. podem vir parar aqui.
Můžou se zaměřit na vás.
Não consigo parar de pensar que - ela é uma grande idiota.
Nedokážu se zbavit pocitu, že ta ženská je mrcha.
Bem, isto não nos pode parar.
Tohle nás nemůže zastavit.
Tens mesmo de parar. - Não, não tenho.
Už přestaň.
Tenho dores de cabeça, não consigo concentrar-me, não páro de suar, e não consigo parar de pensar em como as coisas eram dantes.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
Não podes parar de te mexer.
Je to tvá první medicína, zlato.
Regressou brevemente a casa depois de parar no Banco Radford, na Adams Morgan.
Než si udělal zastávku v bance Radford v Adams Morganu, tak se na chvilku vrátil domů.
Tens de parar.
To musí přestat.
Há de chegar a altura em que vais parar de agir assim.
Někdy se takhle budeš muset přestat chovat.
Eu gostaria de parar numa igreja.
Ráda bych se stavila v kostele.
Acho que devíamos parar de os ver.
Myslím, že bychom je měli přestat sledovat.
Temos de parar de ser tão imbecis.
Musíme přestat být takovými kretény.
Pensas que a Scotland Yard inteira pode parar de trabalhar porque estás à minha espera.
Čekáš, že se celý Scotland Yard kvůli tobě zastaví? a kdy to bude prosímtě?
Portanto, agora, ele tem de parar.
Je cas ho zastavit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A inclusão não pode parar nas fronteiras do G-20.
Začleňování se však nemůže zastavit na hranicích G-20.
Precisamos parar de exigir antibióticos aos nossos médicos.
Musíme přestat vyžadovat od našich lékařů antibiotika.
Por isso, aqueles que retratam o Irão como uma ameaça e assim procuram minar a sua credibilidade regional e global deveriam parar - no interesse da paz e da tranquilidade na região e para além dela.
Ti, kdo Írán vykreslují jako hrozbu a tím se snaží podkopat jeho regionální a globální věrohodnost, by proto měli ustat - v zájmu klidu a míru v regionu i za jeho hranicemi.
Parar com a propagação de armas nucleares pareceria uma questão mais promissora para uma colaboração mundial.
Slibnější oblastí pro globální spolupráci se může jevit potlačování jaderných zbraní.
Trabalhou assiduamente para propagar as chamas da guerra civil sectária, ao ponto de que agora a principal razão para não se intervir a fim de parar a matança é a impossibilidade de fazê-lo de forma eficaz num ambiente de violência sectária.
Asad celou tuto dobu označoval násilí za produkt teroristů a sunnitských extremistů usilujících o nadvládu nad menšinovými alavity, drúzy, Kurdy, křesťany a dalšími skupinami.
Na Síria, os argumentos morais, estratégicos e políticos convergem em favor de uma acção decisiva para parar a matança, se não para sempre, pelo menos por agora, de forma a criar um espaço para a paz.
Když žádná strana ve válce nemá důvod ukončit boj, nemůže mírová konference uspět.
Durante este processo, os governos ocidentais devem parar de fornecer dinheiro ou outros tipos de ajuda, aos grupos da oposição na Síria, e fazer pressão sobre a Turquia e os países do Golfo para deixarem de apoiar os extremistas.
Během tohoto procesu musí západní vlády přestat poskytovat peníze nebo jiné typy pomoci opozičním skupinám v Sýrii a vyvinout tlak na Turecko a státy Perského zálivu, aby ukončily podporu extremistů.
Aqueles que procuram fazer parar o derramamento de sangue não têm boas opções.
Těm, kdo by chtěli usilovat o zastavení krveprolití, se nenaskýtá žádná dobrá možnost.

Možná hledáte...