zkrátit čeština

Překlad zkrátit portugalsky

Jak se portugalsky řekne zkrátit?

Příklady zkrátit portugalsky v příkladech

Jak přeložit zkrátit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Dnes jsem se dozvěděla, že se Kliniky plánovaného rodičovství rozhodly spustit obvodní klinky ve snaze zkrátit seznam čekatelů.
Disseram-me que as Clínicas de Contracepção Familiar estavam a lançar secções distritais, na tentativa de diminuir as listas de espera.
Myslím, že bychom to mohly zkrátit.
Acho que podemos encurtar a sua visita.
Čas a strach nás nutí zkrátit obřad lásky i obšírné a krásné hovory, jež přátelé, tak dlouho odloučení, si zaslouží.
O tempo e o perigo cortam as expressões ceremoniosas de amor tão gratas entre amigos há muito separados.
Až budeme uvnitř s inspektorem, pokusím se zkrátit formality.
Vou fazer o possível para abreviar a burocracia. - Ótimo.
Nechal zkrátit rukávy.
Mandou encurtar as mangas.
Tyhle řečičky můžete zkrátit, rozumíte?
Pode dispensar a conversa fiada comigo, certo?
Nerad říkám něco dobrého o tom ukecaném drzounovi ale ví, jak zkrátit cestu k válce.
Não me apetece dizer nada bem acerca daquele idiota, mas ele sabe a forma de começar a guerra.
Válku lze zkrátit pouze přesným bombardováním za denního světla.
Só há uma forma de encurtar esta guerra: Bombardeamentos diurnos.
Chtěl jsem si tudy zkrátit cestu ke své nevěstě.
Pensei ter pego o caminho mais rápido para chegar a minha noiva.
Chcete sám zkrátit válku? - Ne, pane.
Tentar encurtar a guerra, sozinho?
Musíme bohužel zkrátit o deset minut zkoušku, nebo nás pánové postříliejí ze samopalu.
O ensaio foi reduzido a 12 minutos, pela força das metralhadoras.
Myslím si, že by bylo dobré jej zkrátit.
Porque me agrada. Penso que devias mandar encurtá-lo.
Neřekl jste, nakolik to mám zkrátit.
Não me disse se o queria curto.
Jelikož jsme museli sportovní část zkrátit, můžeme přistoupit, drahý pane Maréchale, ke konstruktivnější činnosti.
A parte desportiva é encurtado Podemos, Mr. Marshal, entrar numa fase construtiva.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nikdo nedokáže zaručit, že snahy ministerského předsedy Li Kche-čchianga zkrátit dluhovou páku a zavést strukturální reformu uspějí.
Ninguém poderá garantir que as tentativas do Primeiro-Ministro Li Keqiang de conseguir a desalavancagem e reformas estruturais serão bem-sucedidas.

Možná hledáte...