atormentar portugalština

trýznit, trápit, mučit

Význam atormentar význam

Co v portugalštině znamená atormentar?

atormentar

submeter a tormento; mortificar; importunar; afligir:  [[aquele|Aquela]] [[neta]] [[só]] [[saber|sabia]] atormentar os [[avô|avós]]. torturar, supliciar:  Os [[algoz]]es atormentavam o [[prisioneiro]] para ele [[confessar]]. afligir-se, mortificar-se:  [[durante|Durante]] [[ano]]s atormentei-me [[por tudo e por nada]].

Překlad atormentar překlad

Jak z portugalštiny přeložit atormentar?

atormentar portugalština » čeština

trýznit trápit mučit týrat soužit obtěžovat

Příklady atormentar příklady

Jak se v portugalštině používá atormentar?

Citáty z filmových titulků

Ainda consigo ver e ouvir aquele momento terrível. com o pobre Heathcliff a tentar levantar o véu entre a morte e a vida. pedindo à alma de Cathy. para o perseguir e atormentar. até à sua morte.
Stále tu chvíli vidím. ubohého Heathcliffa, zmítaného mezi životem a smrtí. volajícího její duši. aby ho pronásledovala a mučila. dokud nezemře.
Atormentar duas pessoas tão boas. metendo-se nas suas vidas?
S tím co jsi provedl těm dvěma milým lidem. jejichž život se točí kolem syna a teď jsou nešťastní?
Estás a atormentar-me.
Jen mě trýzníte.
Porque nos veio atormentar?
Slečny, dovnitř! Jdeme! No tak!
A prisioneira é acusada de instigar sua Majestade, a Rainha de Copas, a jogar croquet, para aí, propositada e maldosamente, maltratar, atormentar e aborrecer a nossa.
Zde přítomná je obviněna z toho, že zlákala Její Výsost. aby hrála kroket, přičemž vědomě a se zlými úmysly. škádlila, trápila a všelijak znepokojovala Její Výsost.
Todos os dias da minha infância, vi o meu pai, com aquela mente criminosa, a abusar e atormentar a minha mãe e a interná-la numa casa de loucos.
Každý den jako dítě. jsem viděI svého otce. jak s tou svou zIočinnou myslí. mučí a trápí mou matku. až ji dohnal do blázince.
Vamos, rapaz, deixe de atormentar a criatura.
To je fajn holka, nádherné upřímné stvoření.
Um gato sente prazer em atormentar a sua vítima.
Kočce působí potěšení, když mučí svou oběť.
Credo, Willa Harper! Esse dinheiro há-de atormentar-te até à cova.
To ti říkám, Willo Harper, ty se necháš těmi penězi strašit do konce života.
Algumas pessoas não apreciam a minha arte e não desejo atormentar ninguém.
Někteří lidé si mého umění necení a já nechci nikoho trápit.
A Rainha Enid morrera, mas o rumor de que ela tinha dado à luz um filho continuava a atormentar o Rei Aella.
Královna Enid zemřela, ale zvěst, že dala život synovi, nadále souží krále Aellu.
Continuas a atormentar as pessoas. mesmo sabendo que podes ir para a rua!
Vždycky jsi do ní rýpala! Nedáš si pokoj ani teď, i když bychom tě měli vyhnat z domu!
Se quer atormentar-me, faça-me imaginar.
Jestli chceš abych se zbytek života trápila, tak to nech mé představivosti.
Parem de atormentar o vosso pai.
Kluci, nechte tátu na pokoji.

Možná hledáte...