avançar portugalština

postoupit

Význam avançar význam

Co v portugalštině znamená avançar?

avançar

andar para a frente fazer ir para a frente ir além de ultrapassar, superar, exceder

Překlad avançar překlad

Jak z portugalštiny přeložit avançar?

Příklady avançar příklady

Jak se v portugalštině používá avançar?

Citáty z filmových titulků

E estão a preparar-se para avançar.
Chystají se na nás.
Vais ficar com ela e avançar com a massa.
Ty si ho vezmeš a zapIatíš.
Agora, para avançar com a fusão.
A teď k té fúzi.
Por isso, é que vou avançar com Pretty Lady.
Proto se ujímám Krásné dámy.
Não, ele vai avançar com tudo.
Ale ne, s tím už počítá.
Ele vai avançar com o quê?
S čím počítá?
Está bem. Já que insiste, vamos avançar.
Když na tom trváte, hned zacneme.
Ok. Vamos avançar, rápido!
V pořádku, pojďme rychle.
Quando olho para eles e vejo avançar os Ianques sempre em maior número!
A Yankeeů je čím dál tím víc!
Vamos avançar com a minha lei para um acampamento nacional.
Musíme se pustit do mého zákona o chlapeckém tábore.
Acha que estamos a avançar?
Myslíte, že to má cenu?
Vamos avançar com isto.
Dáme se do toho.
Está a avançar.
Snažíme se.
Podemos avançar mais rápido.
Tak aspoň zrychlit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Antecipando a próxima cimeira do G-8, é impossível ignorar o facto de que, pela primeira vez em sete décadas, os Estados Unidos não podem fazer avançar a agenda internacional ou fornecer liderança global nos problemas mais prementes da actualidade.
Před nadcházejícím summitem G8 nelze přehlédnout fakt, že poprvé za posledních sedmdesát let Spojené státy nedokážou být hybatelem mezinárodní agendy ani zajistit globální vedení u všech nejnaléhavějších problémů dneška.
Devo confessar que não previ que a expansão naval e territorial da China fosse avançar ao ritmo que tem tido desde 2007.
Musím však přiznat, že jsem sám nečekal, že čínská námořní a územní expanze bude od roku 2007 pokračovat tak rychlým tempem.
Tal como o Irão, também a Líbia de Khadafi sofreu um isolamento económico e político ao longo de muitos anos, durante os quais tentaram avançar um programa de armas de destruição maciça (ADM).
Podobně jako Írán trpěla také Kaddáfího Libye mnoho let ekonomickou a politickou izolací, během níž se snažila rozvíjet program zbraní hromadného ničení.
E a China não pode avançar para uma economia mais orientada para o mercado, mais eficiente, e mais inovadora com empresas estatais insufladas a bloquearem o caminho.
A Čína nemůže směřovat k tržněji orientované, efektivní a inovativní ekonomice, když jí stojí v cestě přebujelé státní podniky.
A eleição lembrou a muitos norte-americanos de que os EUA são um país comprometido com o progresso e com capacidade de o desenvolver - de avançar em direcção a uma visão ideal.
Volby připomněly mnoha Američanům, že USA jsou zemí oddanou a schopnou pokroku - pohybu vpřed směrem k určité ideální vizi.
É necessário que a paixão dos defensores se faça sentir em todos os lados a fim de fazer avançar a sociedade.
Potřebujeme, aby vášeň aktivistů na všech stranách posouvala společnost vpřed.
Mais uma vez, gostaria de salientar que a zona euro está a aprender lições com o passado e a definir um caminho para avançar, não para recuar, em termos de integração.
Znovu bych rád zdůraznil, že eurozóna si bere ponaučení z minulosti, a co se týče integrace, vymezuje si cestu vpřed, nikoli vzad.
Por que razão se recusam os credores da Grécia a avançar para a reestruturação da dívida antes da negociação de novos empréstimos?
Proč věřitelé Řecka odmítají přistoupit k restrukturalizaci dluhu předtím, než se začne jednat o nových úvěrech?
Na Birmânia, vemos outro modelo - uma tentativa ousada, depois de décadas de governo militar, para avançar controlada mas determinadamente para uma nova e inclusiva forma de governo.
V Barmě vidíme ještě jiný model - smělý pokus nastoupit po několika desetiletích vojenské vlády na kontrolovanou, ale cílevědomou cestu k nové, vstřícnější formě vládnutí.
Temos apenas uma Europa e todos nós precisamos de trabalhar juntos para reformá-la e fazê-la avançar.
Máme jen jednu Evropu a všichni musíme spolupracovat na její reformě a hnát ji dopředu.
Desta forma, só seremos capazes de avançar uma agenda reformista se tivermos uma narrativa convincente que explique por que razão precisamos da Europa e por que razão ela serve os interesses das gerações actuais e futuras.
Prosadit reformní agendu tudíž dokážeme pouze za předpokladu, že budeme mít po ruce přesvědčivé vysvětlení, proč potřebujeme Evropu a proč tato Evropa slouží zájmům současné i budoucích generací.
Fora da China, a visão predominante entre os líderes empresariais é que a nova administração do Presidente Xi Jinping consolidou o seu poder e adquiriu autoridade suficiente para avançar com as reformas económicas de longo alcance.
Mezi podnikatelskými špičkami mimo Čínu převažuje názor, že nová administrativa prezidenta Si Ťin-pchinga upevnila svou moc a osvojila si nové pravomoci k prosazení dalekosáhlých hospodářských reforem.
Da mesma forma, a Parceria Transpacífica (TPP) continuará a ser um pilar central das minhas políticas económicas e iremos avançar com o Acordo de Parceria Económica União Europeia-Japão.
Také Transpacifické partnerství (TPP) zůstane ústředním pilířem mé hospodářské politiky a budeme dál prosazovat Dohodu o hospodářském partnerství mezi Japonskem a Evropskou unií.
Mas é também um teste da capacidade da região para avançar gradualmente para um futuro diferente e melhor.
Jedná se ale také o zkoušku schopnosti regionu utvářet si jinou a lepší budoucnost.

Možná hledáte...