postupovat čeština

Překlad postupovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne postupovat?

postupovat čeština » portugalština

seguir prosseguir progredir ir continuar avançar adiantar-se

Příklady postupovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit postupovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím v tomto případu postupovat tak, jak jsem přísahal.
Vou fazer, neste caso, aquilo que o meu posto oficial exige de mim.
Jestli budeš postupovat tímto způsobem, dostaneš, co ti patří.
Temos que deixar as coisas claras quando lidarmos com gente desta.
Budu postupovat podle instrukcí.
Seguirei suas instruções.
Nelson měl postupovat tímto směrem na západ.
Nelson ia avançar ao longo desta linha para Oeste.
Kdyby se mi něco stalo, jsou tam podepsané listiny a instrukce, jak postupovat dál.
Se me acontecer alguma coisa, há assinaturas e instruções a dizer como proceder.
Dobrá, budeme tedy postupovat podle vašeho plánu.
Não se perde nada se prosseguirmos como recomenda.
Nemůžeme postupovat v rozporu s protokolem.
Não podemos desobedecer ao protocolo.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Ainda que admita que, às vezes, apetece-me gritar a Mensagem. Mas creio que tem de haver táctica, mesmo na difusão do amor e da fé.
Budem postupovat tam, kde bychom ustupovali, kdyby byl útok správný.
Precisamos avançar no sentido em que normalmente teríamos retirado. se o ataque tivesse sido correcto.
Ale musí postupovat v rámci pravidel vojenské cti.
Todavia, aplicam-se todas as exigências do respeito militar.
V tomhle řemesle nemůžete postupovat čestně.
Hughson, neste negócio, não se trabalha honestamente.
Až napočítám do tří, začněte postupovat kupředu.
Quando eu contar até três, comecem a avançar.
Budu k nim postupovat lesem.
Agora, entraremos na floresta.
Musíme postupovat podle protokolu.
Tudo tem de seguir um determinado procedimento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za druhé není pro demokracii v žádném okamžiku důležitější postupovat podle vlastních procedur a dodržovat vlastní principy než během ozbrojeného konfliktu, do něhož jsou zapleteny nedemokratické země.
Em segundo lugar, nunca é mais importante para uma democracia seguir os seus procedimentos e defender os seus princípios do que num conflito armado que envolve regimes não democráticos.
Měli bychom však být schopni postupovat ještě výrazněji lépe, pohlédneme-li mnohem podrobněji na mnohem víc zkušeností, za pomoci daleko obsáhlejší paměti, v níž lze nalézt mnohem víc vzorců v mnohem rozsáhlejším souboru relevantní lidské zkušenosti.
Mas devemos ser capazes de fazer muito melhor do que isso, olhando para muitas mais experiências de forma muito mais detalhada, usando uma memória muito maior que possa encontrar muitos mais padrões através essencialmente da experiência humana relevante.
Oba státy jsou v USA právními průkopníky, takže budou muset postupovat metodou pokus-omyl.
Como pioneiros jurídicos nos EUA, ambos os estados deverão avançar por tentativa e erro.
Je zde také riziko větší volatility měnových trhů, pokud bude Fed při zvyšování sazeb postupovat zbrkle.
Há também um risco de maior volatilidade da moeda no mercado, se a Fed se precipitar na subida das taxas.

Možná hledáte...