cuidadosamente portugalština

pečlivě, opatrně

Význam cuidadosamente význam

Co v portugalštině znamená cuidadosamente?

cuidadosamente

com todo o cuidado, diligentemente  Preparou cuidadosamente a sala.

Překlad cuidadosamente překlad

Jak z portugalštiny přeložit cuidadosamente?

cuidadosamente portugalština » čeština

pečlivě opatrně snaživě pilně ostražitý obezřetně

Příklady cuidadosamente příklady

Jak se v portugalštině používá cuidadosamente?

Citáty z filmových titulků

Vamos lá procurar outra vez, cuidadosamente, pelo Mr. Kenichi.
Podíváme se znovu na toho pana Keničiho.
Foram cuidadosamente conservadas. e o corpo foi também cuidadosamente destruído.
To bylo velmi pečlivě zachováno. a tělo bylo stejně pečlivě zničeno.
Foram cuidadosamente conservadas. e o corpo foi também cuidadosamente destruído.
To bylo velmi pečlivě zachováno. a tělo bylo stejně pečlivě zničeno.
Estudou tudo isto muito cuidadosamente.
Promyslel celou věc velmi podrobně.
Não foi sempre cuidadosamente neutro.
Nebyl jste vždy tak neutrální.
Louis, temos de pensar cuidadosamente no teu futuro.
Louisi, je čas myslet na tvou budoucnost.
Feita de argila tirada do rio, moldada cuidadosamente e pintada artisticamente, a deusa cumpriu as suas múltiplas tarefas.
Byla pečlivě vymodelovaná. z říčního jílu a obřadně pomalovaná. bohyně měla dokonat své významné poslání.
Repito, é vosso dever examinar cuidadosamente todas as provas submetidas e determinar se a acusação tecida contra o arguido tem fundamento.
Opakuji, že je vaše povinnost pozorně prozkoumat všechny předložené důkazy a stanovit, zda obvinění vůči obžalovanému bylo prokázáno.
Considere cuidadosamente isso, antes de tomar qualquer atitude.
Promysli si to velmi pozorně dříve, než začneš jakoukoliv akci.
Descreveu-o muito cuidadosamente.
Dopodrobna ji popsal.
Examinou-o cuidadosamente?
Prohlédl jsi ho pozorně?
Olhe cuidadosamente para os homens na outra sala.
Pozorně si prohlédněte muže ve vedlejší místnosti.
Tem de ser cuidadosamente escolhida e tem de lhe fornecer um ambiente tranquilo e o tipo de assistência que ela precisa para conseguir sair deste labirinto de terror em que se encontra.
Musel by se důkladně vybrat, a musel by jí poskytnout klidné okolí. A pomoc, kterou potřebuje, aby se dostala ven z tohoto bludiště hrůzy.
Uma promoção cuidadosamente planejada.
Povýšení, jež jste tak pečlivě naplánoval.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sob pressão de uma China inflexível e revanchista, a Índia precisa urgentemente de elaborar uma contra-estratégia prudente e cuidadosamente calibrada.
V reakci na tlak nesmlouvavé a revanšistické Číny Indie naléhavě potřebuje formulovat uvážlivou a pečlivě kalibrovanou kontrastrategii.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Ať už Chameneí Rúháního vítězství vážně plánoval, anebo si jednoduše spočítal, že zabránit mu by ho vyšlo příliš draho, Rúhání může Chameneího agendě posloužit přinejmenším stejně dobře jako kterýkoli jiný kandidát.
Têm que pensar cuidadosamente sobre a direcção futura das suas economias - sobre as suas vantagens comparativas dinâmicas.
Musí hluboce přemýšlet o budoucím směřování svých ekonomik - o jejich dynamických komparativních výhodách.
Sharon procurava lutadores natos em vez de soldados zelosos, e planeava cuidadosamente cada ataque, enviando sempre alguns homens bem para lá do alvo do ataque, para emboscar quaisquer reforços.
Šaron nehledal svědomité vojáky, ale přirozené bojovníky a každý přepad pečlivě plánoval. Vždy vyslal část mužů dostatečně daleko za cíl útoku, aby napadali případné posily.
Contudo, a menos que a explosão de megaprojectos seja cuidadosamente redireccionada e gerida, é provável que o esforço se venha a revelar contraproducente e insustentável.
Nebude-li se však exploze megaprojektů pečlivě usměrňovat a řídit, pak bude toto úsilí pravděpodobně kontraproduktivní a trvale neudržitelné.
Temos de começar a lavar as mãos cuidadosamente e com frequência.
Je zapotřebí, abychom si často a důkladně myli ruce.
A China, com a sua crescente dependência energética dos estados de Golfo, terá que pesar cuidadosamente esse factor à mesa das negociações.
Čína, která je na státech Perského zálivu stále více energeticky závislá, bude muset tento faktor u jednacího stolu opatrně zvažovat.
Foi, de facto, uma eleição cuidadosamente controlada: todos os candidatos que possam realmente ter desafiado a autoridade do líder supremo ayatollah Ali Khamenei foram desclassificados antecipadamente.
Jistě, volby byly předem pečlivě kontrolované: všichni kandidáti, kteří mohli skutečně zpochybnit autoritu nejvyššího vůdce ajatolláha Alího Chameneího, byli z volebního souboje předem vyřazeni.
Os acordos que governam a centralização e troca de informação entre estes governos permanecem segredos cuidadosamente guardados.
Dohody, jimiž se řídí sdílení a výměna tajných informací mezi těmito vládami, zůstávají přísně střeženým tajemstvím.
Como podem os eleitores tomar opções inteligentes quando as campanhas são tão cuidadosamente preparadas e astutamente promovidas?
Jak mohou voliči dělat inteligentní rozhodnutí, když jsou předvolební kampaně tak pečlivě zinscenované a tak úlisně propagované?
E, para resolver a questão dos fluxos de capital voláteis, os países devem aumentar a flexibilidade cambial, manter reservas internacionais suficientes e implementar controlos de capitais cuidadosamente concebidos.
A v zájmu řešení problému kolísavých kapitálových toků by měly státy zvýšit flexibilitu směnného kurzu, držet dostatečné mezinárodní rezervy a zavést pečlivě koncipované kapitálové kontroly.
Obviamente, se as medidas não-convencionais não forem cuidadosamente monitorizadas, poderão arrastar a consequência involuntária de criar um ambiente financeiro anormalmente benigno para mercados, bancos comerciais, e nações soberanas.
Je jasné, že nekonvenční kroky, nejsou-li pod bedlivým dohledem, mohou mít nezamýšlený důsledek spočívající ve vytváření abnormálně příznivého prostředí pro trhy, komerční banky a suverény.
A inversão do ciclo, no entanto, é uma tarefa difícil - que requer políticas cuidadosamente trabalhadas, programas eficazes e investimentos substanciais.
Obrátit tento cyklus je však obtížné - vyžaduje to pečlivě zvolenou politiku, účinné programy a značné investice.

Možná hledáte...