dějiště čeština

Příklady dějiště portugalsky v příkladech

Jak přeložit dějiště do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Za dějiště této demonstrace zvolili Kheros, který je sice vojensky nevýznamný, ale leží jen několik mil od Turecka.
O palco da demonstração iria ser Kheros, em si sem valor militar, mas muito perto da costa da Turquia.
Jsem Leslie Ames předseda Výběrového výboru pro mezinárodní utkání a velice mě těší, že vám mohu oznámit, že váš byt byl vybrán jako dějiště třetího odvetného utkání proti Západní Indii.
Sou Leslie Ames, presidente do Comité de Selecção de Testes. Tenho o prazer de vos comunicar que o vosso apartamento foi escolhido como cenário do terceiro teste contra as Índias Ocidentais.
Co se týká madam Otterbournové, když uslyší o vraždě Louisy Bourgetové, uvědomí si náhle, že vlastně viděla vraha, jak opouští dějiště zločinu.
Quando a Otterbourne sabe da morte de Louise Bourget, percebe que viu o assassino a abandonar o local do crime.
Poklidně dějiště tragědie.
Um local calmo para uma tragédia.
Za pár minut se budu vracet na dějiště naší lásky.
Em alguns momentos, vou voltar à cena de nosso amor.
Budeme moci proskenovat samotné jeho dějiště.
Seremos capazes de sondar o lugar nós mesmos.
To je dějiště nějaké velké bitvy.
Uma grande batalha aconteceu aqui.
Vím, že nevypadá jako dějiště národního traumatu.
Eu sei que não se parece com o local de um trauma nacional.
Dnes vypadá spíše jako dějiště farmářských trhů než masových jatek.
Especialmente nos dias de hoje, em que parece mais adequado para uma feira agrícola do que para um assassinato em massa.
A síň byla dvorem oběma významy toho slova jako místo justice a dějiště ceremonií.
E o seu interior servia como lugar de julgamento e palco de cerimónias.
Skutečný dějiště je vzadu.
A paródia é lá atrás.
Steve Levy se hlásí ze stadionu Bobcats, dějiště paralympiády.
O Steve Levy do Bobcat Stadium, anfitrião das Olimpíadas Especiais.
Dobře, protože jsme tady. a Smithiesovo dějiště už je hotové. mohli bysme si projet některé scény, které se odehrávají tady.
Bem. Já que estamos aqui podíamos discutir algumas coisas. Podemos rever algumas das cenas.
Jaké je dějiště?
Em que sala é?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je klíčově nutné angažovat se v regionu jižního Středozemí, který představuje kritickou křižovatku - dějiště politické, ekonomické a energetické spolupráce.
É crucial que se envolva com a região do Mediterrâneo meridional formando um ponto de encontro crítico - um lugar de cooperação política, económica e energética.

Možná hledáte...