escolha portugalština

volba

Význam escolha význam

Co v portugalštině znamená escolha?

escolha

ato ou efeito de escolher; o que ou aquele que foi escolhido: opção, aplicação do livre-arbítrio:

Překlad escolha překlad

Jak z portugalštiny přeložit escolha?

escolha portugalština » čeština

volba výběr možnost opce alternativa

Příklady escolha příklady

Jak se v portugalštině používá escolha?

Citáty z filmových titulků

Depois, a não ser que escolha o hospital, qual de nós quer ter a fazer o parto.
Potom, pokud se nerozhodnete pro nemocnici, kterou z nás u toho chcete mít.
No caso dele foi uma escolha.
On učinil rozhodnutí.
Tenho escolha?
Můžu si vybrat?
Mas quem quer que ela escolha, vamos continuar amigos.
Ale zůstaneme přáteli, ať bude její volba jakákoliv.
É à sua escolha.
Budete si moct vybrat.
Entre dois males, escolha o menor: A mim!
Vyberte menší zlo: mě!
Escolha uma carta, uma qualquer, a mim tanto faz.
Vyberte si kartu, jakoukoliv. To je jedno.
Por favor, escolha.
Vyberte si, prosím.
Bem, se é uma escolha entre o meu interesse pessoal. e o bem do meu país, como posso recusar?
Když je to volba mezi mým osobním prospěchem. a zájmy mojí země, jak bych mohla váhat?
A escolha do povo?
Vůdce lidu?
Eu tinha uma escolha a fazer uma escolha entre fazer o meu dever como soldado ou como um homem.
Měl jsem možnost rozhodnout se mezi povinností vojáka nebo člověka.
Eu tinha uma escolha a fazer uma escolha entre fazer o meu dever como soldado ou como um homem.
Měl jsem možnost rozhodnout se mezi povinností vojáka nebo člověka.
Então fiz essa escolha.
No, udělal jsem tuhle volbu.
Se é isso que eles querem, o povo fez sua escolha. é óbvio que ele prefere Jim Gettys a mim.
Jestli to tak lidi chtějí, mají to mít. Mají očividně radši Gettyse než mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tal como muitos homens homossexuais e lésbicas em África, a minha escolha foi entre a liberdade económica e o aprisionamento mental.
Stejně jako mnoho homosexuálních mužů a žen v Africe jsem si musel vybrat mezi ekonomickou svobodou a mentálním vězením.
Os defensores dos mercados livres argumentam que se os proprietários rurais locais pretendem vender a sua terra, a escolha é sua.
Obhájci volných trhů prohlásí, že pokud chtějí místní vlastníci půdu prodat, je jejich právem tak učinit.
Iria para a prisão, não obstante a escolha dos Moscovitas?
Nastoupil by do vězení, vzdor volbě Moskvanů?
O problema para os conservadores Americanos não é a sua escolha de candidatos, ou o tom da sua retórica.
Problémem amerických konzervativců není výběr kandidátů ani tón jejich rétoriky.
A arte de governar não assenta na escolha entre a guerra e a diplomacia como se fossem alternativas mutuamente exclusivas, mas sim na compreensão da forma como ambas se combinam.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
Esta é claramente a escolha preferida de Merkel, pelo menos até depois das próximas eleições.
Právě tuto možnost zjevně upřednostňuje Merkelová, přinejmenším do příštích voleb.
A Europa estaria infinitamente melhor se a Alemanha fizesse uma escolha definitiva entre as Eurobonds e uma saída da zona euro, independentemente das consequências; na verdade, a Alemanha também ficaria melhor.
Evropa by na tom byla nekonečně lépe, kdyby si Německo definitivně vybralo mezi eurobondy a odchodem od eura, ať už by zvolilo tak či tak; ostatně lépe by na tom bylo i Německo.
O Japão é uma democracia marítima madura e a sua escolha de parceiros próximos deve reflectir esse facto.
Japonsko je vyzrálou námořní demokracií a její volba blízkých partnerů by měla tuto skutečnost odrážet.
Não é uma escolha fácil, mas é uma que os líderes do Irão não podem adiar por muito mais tempo.
Není to snadné rozhodnutí, avšak íránští představitelé už ho nemohou příliš dlouho odkládat.
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações.
Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
Mais do que conhecemos (ou talvez queiramos admitir), o futuro é uma questão de escolha humana, e não uma mera predição.
Budoucnost není pouhá prognóza, ale záležitost lidské volby, a to víc než si myslíme (nebo si chceme připustit).
A verdade é que a humanidade enfrenta uma escolha difícil.
Je prostým faktem, že lidstvo stojí před neúprosnou nutností rozhodnout se.
Primeiro, teremos de reconhecer que nós, enquanto sociedade global, temos uma escolha a fazer.
Zaprvé si musíme uvědomit, že jako globální společnost máme na vybranou.
No entanto, dado que os países africanos já gastam milhares de milhões de dólares em serviços de saúde, e que o continente tem tantas outras necessidades concorrentes, investir em vacinas pode nem sempre parecer uma escolha óbvia.
Tento typ závazku signalizuje posun rozvojové pomoci směrem od tradičního modelu charity k modelu založenému na partnerství.

Možná hledáte...