výběr čeština

Překlad výběr portugalsky

Jak se portugalsky řekne výběr?

Příklady výběr portugalsky v příkladech

Jak přeložit výběr do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Podívejte, velký výběr.
Veja, há muitas opções.
Ale po otcově smrti jsme neměli moc na výběr.
Não tivemos muita alternativa depois de o pai morrer.
Když došlo na výběr vraha, vybral jsi nesprávného chlápka.
Ao escolheres o assassino, acusaste a pessoa errada.
Výběr přenechám tobě, znalče.
Decide tu, és o perito em festas.
Nebuďte směšný, jde o výběr dam!
Perdão senhor, tem a certeza de que terminou tudo aqui? Não seja parvo, tarefa de mulher.
Výběr je na tobě, lvanhoe, ne na mě a ani na Rebecce.
A escolha é sua, Ivanhoe, não é minha e não é de Rebecca.
Nemámě na výběr.
Não temos escolha.
Ale nemáme na výběr.
Isto vai custar, mas não temos alternativa.
Nemají tu velký výběr, tati.
Aqui não tem comida, pai.
Myslím, že Ace by neměl moc na výběr.
Não creio que a Ace tivesse tido muitas opções.
Nedáváte mi moc na výběr, že jo?
Você não deixa muita escolha, para um homem, não é?
Nedáváš mi moc na výběr, řekl Fallon.
Você não deixa muita escolha para um homem. Disse Fallon.
Morbiusi,.. chtěl jsi mi dát na výběr.
Morbius, querias que fizesse uma escolha.
Nemáš na výběr.
O quê? Não tens escolha.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problémem amerických konzervativců není výběr kandidátů ani tón jejich rétoriky.
O problema para os conservadores Americanos não é a sua escolha de candidatos, ou o tom da sua retórica.
Spotřební daně lze uvalovat ve chvíli, kdy zboží opustí továrnu nebo dorazí do přístavu, což zjednodušuje jejich vyměřování, výběr a monitorování a současně zajišťuje jejich úhradu a omezuje úniky.
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.
A selecção natural é o processo pelo qual as variantes de uma mesma espécie, que melhor se adaptaram para sobreviver no seu ambiente, vencem a competição reprodutiva - pelo menos até que surja uma variante cuja adaptação seja ainda melhor.
Pohlavní výběr je v jistém smyslu psychologickým rozšířením přírodního výběru.
De certa forma, a selecção sexual é a extensão psicológica da selecção natural.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr má smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
Na verdade, embora a selecção natural seja cega, a selecção sexual reconhece a beleza - ainda que a natureza da beleza esteja sempre nos olhos de quem a vê.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr má smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
Na verdade, embora a selecção natural seja cega, a selecção sexual reconhece a beleza - ainda que a natureza da beleza esteja sempre nos olhos de quem a vê.
Většinu svých velkých psychologických objevů učinil Darwin ještě předtím, než identifikoval přírodní výběr jako mechanismus evoluce - s publikací svých zjištění však čekal 35 let.
Ainda antes de ter identificado a selecção natural como mecanismo de evolução, Darwin já tinha realizado a maioria das suas grandes descobertas a nível da psicologia, mas esperou 35 anos até à sua publicação.
Dává chudým přístup k širší škále zboží a současně zajišťuje firmám pestřejší výběr vstupů.
Dá aos pobres o acesso a uma maior variedade de produtos, enquanto fornece às empresas uma selecção mais diversificada de investimentos.
Na výběr je mezi evolucí a revolucí.
A escolha está entre a evolução e a revolução.
ALBERTA - Když papeže Lva XIII. na prahu dvacátého století trápilo, že lidstvo má na výběr mezi ateistickým socialismem a prodejným liberalismem, uložil katolickým intelektuálům, aby vymysleli lepší řešení.
ALBERTA - À medida que o século XX se aproximava, o Papa Leão XIII, lamentando a escolha da humanidade entre o socialismo ateu e o liberalismo venal, encarregou os intelectuais católicos de idealizar uma solução melhor.
Kvůli radosti z výsledku voleb bychom však neměli být slepí k faktu, že volby nesplňovaly řadu etických měřítek pro demokratický výběr kandidátů.
A alegria à volta dos resultados das eleições não deve, no entanto, iludir-nos em relação ao seu fracasso no cumprimento de uma série de modelos de ética numa escolha democrática.
Evropa nemá na výběr mezi měkkou a tvrdou mocí.
A Europa não enfrenta uma escolha entre o poder suave (soft power) e o poder duro (hard power).

Možná hledáte...