firemní čeština

Překlad firemní portugalsky

Jak se portugalsky řekne firemní?

firemní čeština » portugalština

social corporativo

Příklady firemní portugalsky v příkladech

Jak přeložit firemní do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A poté, v lednu 1935, jsem jel do Berlína kvůli firemní záležitosti.
Em 1935 fui a Berlim a trabalho por minha firma.
Nebýt Nortona a jeho nápadů ohledně firemní politiky poslal bych na ni poldy tak rychle, že by se jí zatočila hlava.
Se não fosse o Norton e as suas ideias politicamente correctas chamava a polícia tão depressa que fariam a sua cabeça girar.
Hej, tohle jsou firemní plakáty, a to se firmě nebude líbit.
Estes são os cartazes da companhia, e a companhia não vai gostar disto.
O firemní pojistce.
O seguro da sociedade.
Měly firemní značku z obchodu Smartshop v Arizoně.
Tinham a etiqueta da Smartshop, uma loja de Fénix, no Arizona.
Můžeš klidně. pokračovat ve studiu. a dohlížet na firemní problémy.
Contudo, achamos. que deverás ter todo o tempo para continuar os estudos. e tomar conta dos problemas da firma.
Různé názory na firemní politiku.
Havia uma divergência de opinião quanto à política da empresa.
Po cestě vám vysvětlím firemní řád, O.K.?
Vou-Ihe explicar a nossa política empresarial no caminho, está bem?
A firemní řád povoluje vstup pouze personálu. a osobám, které mají s naší organizací oficiální jednání.
Agora, a política empresarial é que só pessoal autorizado. e pessoas com negócios oficiais com a nossa organização. são permitidas nas nossas instalações.
Váš poslední šek. Mužete užívat firemní vuz až do konce mesíce.
Pode usar o carro da empresa. até ao fim do mês.
Říkejte tomu firemní bonus.
Chame-lhe um benefício extra, se quiser.
To je firemní tajemství.
Não posso divulgar.
Je mi líto, ale nemohli jsme ji nechat u stromu. Firemní postup.
Desculpe mas não pude deixar junto à arvore é contra a política da empresa.
Máme na poštovním mnoho žádostí ohledně informací pro akcionáře, firemní majetek, výdaje.
Estamos a receber montes de pedidos no expediente. de informação sobre accionistas, bens da companhia, despesas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výroba ve zpracovatelském průmyslu se zřítila, obchodní bilance se strmě zhoršila a firemní bankroty jsou čím dál častější.
A produção industrial caiu abruptamente, a balança comercial registou uma deterioração acentuada e as situações de falência de empresas são cada vez mais frequentes.
Firemní daňoví poplatníci využívají rovněž nesrovnalosti v pravidlech a sazbách a vybírají si pro podnikání země s příznivějšími - nebo uvolněnějšími - daňovými režimy.
As sociedades sujeitas a imposto aproveitam as discrepâncias existentes nas regras e tabelas de impostos, optando por fazer negócios em países com regimes fiscais mais favoráveis, ou mais laxistas.
A v případě rodinných firem hledajících nového vlastníka může být výchova učně efektivním způsobem, jak předat relevantní znalosti a také firemní aktiva.
E, no caso de uma empresa familiar à procura de um novo proprietário, a formação de um aprendiz poderá ser uma forma eficaz de transferir os conhecimentos relevantes e também os activos da empresa.
Současně s tím se technologické inovace vyvíjejí rychleji než legislativa, což znamená, že firemní aktivity běžně pronikají do zdánlivě šedých oblastí s absencí regulace.
Ao mesmo tempo, a velocidade da inovação tecnológica ultrapassa a da legislação, significando que as actividades corporativas entram rotineiramente em áreas aparentemente cinzentas e destituídas de regulação.
Například projekt (RED) je firemní kampaň, jejímž cílem je vybrat peníze pro Globální fond boje proti AIDS, tuberkulóze a malárii tím, že na tyto účely poputuje jistá část výtěžku z prodeje spotřebních produktů spojených s touto kampaní.
Por exemplo, o projecto (RED) consiste numa campanha empresarial que pretende angariar dinheiro para o Fundo Global de Luta Contra a Sida, Tuberculose, e Malária, doando uma porção dos proveitos dos bens de consumos com a marca da causa.
Několikrát tuto operaci zopakujte a budete si moci dovolit soukromý firemní tryskáč.
Repita esse jogo algumas vezes e ficará com condições de pagar um jacto executivo.
Japonskou firemní kulturu ovládají muži v ještě větší míře - je to svět proužkovaných kravat a košil s knoflíčky na límci.
A cultura empresarial do Japão é ainda muito dominada por homens - um mundo de fatos às risquinhas e botões.
Za neexistence těsné a široké mezinárodní spolupráce se Spojené státy budou muset ke sprintu přidat a sazbu firemní daně snížit.
Na ausência de uma cooperação internacional próxima e abrangente, os EUA devem juntar-se à corrida e baixar a sua taxa de imposto sobre sociedades.
Odlehčení sazby firemní daně o každý procentní bod by však připravilo federální příjmy asi o 12 miliard dolarů ročně.
Mas cada ponto percentual de redução na taxa de imposto sobre sociedades reduziria as receitas federais por cerca de 12 mil milhões de dólares por ano.
Uznatelné náklady zužují základ firemní daně, zvyšují cenu dodržování daňového souladu a pokřivují rozhodování o investičních záměrech a způsobech jejich financování a volbu formy podnikatelské organizace a výrobního místa.
As despesas com impostos sobre sociedades estreitam a base de incidência, aumentam o custo da conformidade fiscal, e distorcem decisões sobre projectos de investimento, como financiá-los, que forma de organização produtiva adoptar, e onde produzir.
Touto cestou se vydala většina zemí, jež sazby firemní daně snížily, zatímco USA udělaly opak.
A maior parte dos países que reduziu as suas taxas de imposto sobre sociedades seguiu este caminho, enquanto os EUA fizeram o oposto.
Nižší firemní daň by tuto argumentaci oslabila.
Uma taxa mais baixa de imposto sobre sociedades enfraqueceria esta justificação.
Mnoha americkým voličům imponuje zvýšení sazby firemní daně, neboť jsou přesvědčeni, že korporace neplatí spravedlivý díl daní, a obávají se bobtnající příjmové nerovnosti.
Um aumento na taxa de imposto sobre as sociedades agrada a muitos votantes dos EUA que acreditam que as empresas não estão a pagar uma os impostos que deviam e que estão preocupados com a crescente desigualdade de rendimentos.

Možná hledáte...