fracasso portugalština

selhání, neúspěch, nezdar

Význam fracasso význam

Co v portugalštině znamená fracasso?

fracasso

som estrepitoso provocado pela queda ou destroçamento de algo; barulho; estrondo  A casa desabou com um fracasso assustador. falta de êxito; derrota, falha, malogro  O empreendimento foi um fracasso.  Os muito ambiciosos custam a aceitar o fracasso.

Překlad fracasso překlad

Jak z portugalštiny přeložit fracasso?

fracasso portugalština » čeština

selhání neúspěch nezdar fiasko

Příklady fracasso příklady

Jak se v portugalštině používá fracasso?

Citáty z filmových titulků

O meu sucesso é o teu fracasso.
Můj úspěch byl tvou prohrou.
Bom, querida o meu fracasso, como lhe chamas, tem sido a minha felicidade.
Víš, drahá, má prohra, jak ty to stavíš, byla mým štěstím.
Se a evidência do Estado fosse tão empolgante quanto o seu sarcasmo o qual, sugiro, está sendo usado para esconder do júri o fracasso das suas testemunhas em apoiar um caso fraco.
Kdyby důkazy žalobce byly tak úžasné jako jeho sarkazmus, který zřejmě používá, aby před porotou skryl fakt, že jeho vlastní svědci nedokáží podpořit jeho děravý případ.
Muito bem, mas lembre-se das minhas palavras, a sua causa está condenada ao fracasso, porque esta gente é inocente.
Vaše věc je odsouzená k zániku, neboť je založena na pronásledování nevinných.
Somos poucos comparado com os milhares que sofrerão com nosso fracasso.
Nás je jen pár. Tisíce budou trpět, pokud se nám to nepodaří.
Se fracasso, começa a votação.
A já ho vyčistím. A pokud selžu, můžete začít hlasování, o odvolání.
Foi um fracasso.
To byl propadák.
Eu era um fracasso.
Udělal jsem tenkrát chybu.
Lembre-se que ninguém é um fracasso se tem amigos.
Drahý Georgi, pamatuj, že nikdo není chudý, pokud má přátele.
Estava condenado ao fracasso.
Odsouzeno k nezdaru.
Fracasso?
Nezdar?
Fracasso?
Nezdar?
Podemos voltar para o teu mundo. - E admitir o meu fracasso?
Ještě se můžeš vrátit, Martine.
Mas tem de ser uma homenagem silenciosa, porque qualquer palavra seria um fracasso pois todas as palavras que conheço, são insuficientes para lhe reconhecer beleza.
Ale musí to být tichý hold, protože mi došla slova stejně jako došla mému příteli při pohledu na vás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Os EUA são largamente responsáveis pelo fracasso do ciclo de negociações de comércio mundial de Doha.
Za ztroskotání kola jednání o globálním obchodu z Dauhá nesou značnou odpovědnost USA.
Mas, embora sejam devastadoras as consequências resultantes de um fracasso em resolver estas questões, não nos temos revelado à altura das circunstâncias.
Navzdory zničujícím důsledkům plynoucím z neschopnosti tyto otázky řešit jsme však nevzali věci za správný konec.
No mês seguinte, a AIEA reportou a República Islâmica ao Conselho de Segurança pelo seu fracasso em ser franca acerca do seu programa nuclear.
O měsíc později nahlásila IAEA islámskou republiku Radě bezpečnosti OSN kvůli nepoctivému přístupu v otázce tamního jaderného programu.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
O fracasso em reconhecer este ponto pode originar consequências significativas.
Neschopnost uznat tento argument může mít vážné důsledky.
Aqueles que se esforçam para subir a escada do sucesso conhecem as consequências do fracasso.
A lidé snažící se šplhat po žebříku k úspěchu znají důsledky nezdaru.
Mas é o fracasso em construir sociedades sólidas e diversas que é o verdadeiro calcanhar de Aquiles do continente.
Pravou Achillovou patou kontinentu je však selhání vybudování stabilních a různorodých společností.
Os líderes europeus tentaram colmatar esta lacuna institucional com regras complexas e sem credibilidade que raramente vinculam, e que, apesar do fracasso, acabam por sufocar os Estados-Membros necessitados.
Evropští představitelé se snaží zaplnit tuto institucionální mezeru složitými a nedůvěryhodnými pravidly, která často nedokážou nikoho zavázat a jež navzdory této neschopnosti nakonec členské státy v nouzi spíše dusí.
O sucesso pode ser sinónimo de fracasso se for alcançado com ferramentas questionáveis.
Úspěch může znamenat nezdar, pokud je ho dosaženo pochybnými prostředky.
Porém, a Alemanha e os outros credores da Grécia continuam a exigir que o país adira a um programa que já provou ser um fracasso, e que poucos economistas alguma vez pensaram que pudesse ou devesse ser implementado.
Přesto Německo a další věřitelé nadále požadují, aby se tato země přihlásila k programu, který se ukázal jako neúspěšný a o němž si jen málokterý ekonom někdy myslel, že by mohl nebo měl být zaveden.
Em nítido contraste, uma amortização da dívida equivalente à que ocorreu na Grécia em 2012, e que resultou do fracasso do programa, só contribui para que a espiral descendente se mantenha.
Naproti tomu odpis dluhu podobný tomu řeckému v roce 2012, který byl výsledkem programového selhání, jen přispívá k udržování sestupné spirály.
O fracasso da Fed em cumprir as suas responsabilidades para a regulação microeconómica tem muito a ver com a sua incapacidade em alcançar as metas macroeconómicas.
Neschopnost Fedu splnit své závazky v oblasti regulace na mikroúrovni úzce souvisí s jeho neschopností dosáhnout cílů na makroúrovni.
Na verdade, não há nada de inevitável sobre o fracasso do euro.
Na ztroskotání eura není ve skutečnosti nic nevyhnutelného.

Možná hledáte...