selhání čeština

Překlad selhání portugalsky

Jak se portugalsky řekne selhání?

selhání čeština » portugalština

falha mau funcionamento inadimplência fracasso falhanço disfunção

Příklady selhání portugalsky v příkladech

Jak přeložit selhání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Selhání srdce?
Do coração?
Pojistit lidi a nechat je umřít na selhání srdce - miliónový nápad!
Seguramos as pessoas, elas morrem e nós fazemos fortuna.
Stalo se, jak jsem předpokládal. Lékař usoudil, že reverend podlehl svému portskému. a smrt taktně připsal srdečnímu selhání.
O médico de Lorde Henry presumiu que ele tivesse sucumbido a um excesso de Porto e atribuiu a morte a um ataque cardíaco.
Byl přesvědčen, že. občasné selhání při pokusech na zvířatech, ještě neznamená, že. ten koncentrát nebude fungovat u lidí.
Ele estava convencido que. uns falhanços ocasionais com os animais. não significava necessariamente. que o nutriente iria falhar com os humanos.
Teď bych chtěl zakončit řeč několika slovy. o dopadu těchto hrozících nervových selhání.
Quero apenas terminar dizendo algumas palavras. a respeito do impacto deste iminente avanço neurológico.
Jsem v kleci. V kleci studu a pochyb o sobě samém a selhání.
Estou numa jaula, uma jaula de vergonha, dúvidas e fracasso.
Pro Douglase, to znamená selhání.
Para Douglas, isto significa falhar.
S hlubokou hanbou a lítostí musím připustit selhání jednoho z mých japonských mužů.
Com muita vergonha e pesar. admito o fracasso de um membro da equipejaponesa.
Bez ohledu na vaše mrzuté selhání ve vydávání odvážných bojových pokřiků. bylo vaše chování v jakémkoliv ohledu rozdílné. od chování ostatních mužů?
Afora seu fracasso em emitir gritos de batalha. seu comportamento foi diverso. do dos outros homens?
To je určitý stav, který může vést k selhání srdce.
Uma doença do coração que pode conduzir a uma paragem cardíaca.
Víte, proč to tak bylo Selhání?
Sabe porque falhou?
Úplnému mozkovému selhání můžeme zabránit pouze. když ho pošleme do moderního sanatoria v Evropě.
E nós podemos evitar um esgotamento nervoso completo. - se nós levamos ele para um sanatório com instalações adequadas.
Tady se nekupí jen ubohé zbytky ukazující selhání jiných lidí.
Não é apenas uma loja de antiguidades onde pegas, nos desgraçados restos, dos fracassos das outras pessoas.
Samo o sobě je to selhání.
É um altar para o próprio fracasso, é o que é!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
Trata-se de corrigir ineficiências de mercado para que os mercados e o empreendedorismo possam desempenhar o seu papel adequado de garantir a inovação e a distribuição eficiente de recursos.
Jak ovšem připustily japonské úřady, důležitou roli sehrála také lidská a organizační selhání.
Mas, como as autoridades japonesas já admitiram, as falhas humanas e organizacionais também tiveram um papel importante.
Lidská a organizační selhání se neomezují pouze na Japonsko.
As falhas humanas e organizacionais não são exclusivas do Japão.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Pravou Achillovou patou kontinentu je však selhání vybudování stabilních a různorodých společností.
Mas é o fracasso em construir sociedades sólidas e diversas que é o verdadeiro calcanhar de Aquiles do continente.
Naproti tomu odpis dluhu podobný tomu řeckému v roce 2012, který byl výsledkem programového selhání, jen přispívá k udržování sestupné spirály.
Em nítido contraste, uma amortização da dívida equivalente à que ocorreu na Grécia em 2012, e que resultou do fracasso do programa, só contribui para que a espiral descendente se mantenha.
Rozsah trvalé nezaměstnanosti navzdory odlišným strukturám trhu práce a národních institucí naznačuje, že teorie poukazující na jediné zásadní selhání by se měly brát s rezervou.
A dimensão do desemprego persistente, apesar das diferentes estruturas de mercado de trabalho e das instituições nacionais, sugere que as teorias que identificam um factor chave para o insucesso devem ser encaradas com alguma reserva.
Spíše půjde o strukturální selhání tržní participace, na něž neexistuje přímočará a snadno aplikovatelná léčba.
Em vez disso, serão falhas de participação estruturais do mercado que não serão passíveis de uma qualquer cura simples e facilmente implementada.
Kennedy se však ze svého selhání v Zátoce sviní poučil a nastolil obezřetný proces řízení krize, který následoval po rozmístění jaderných raket na Kubě Sovětským svazem.
No entanto, Kennedy aprendeu com o seu fracasso na Baía dos Porcos e concebeu um cuidadoso processo para gerir a crise que se seguiu à instalação de mísseis nucleares em solo cubano por parte da União Soviética.
Z pohledu veřejné diplomacie je přístup ke skandálu se špehováním naprosté selhání.
Do ponto de vista da diplomacia pública, a sua manipulação do escândalo das escutas telefónicas tem sido um completo fracasso.
Mitochondriální mutace mohou mít vážné důsledky, jako jsou epilepsie, selhání jater, cukrovka nebo kardiomyopatie.
As mutações mitocondriais podem ter consequências graves, incluindo a epilepsia, a insuficiência hepática, a diabetes e a miocardiopatia.
Cílem je vybudovat systémy, které budou bezpečné, jakmile selžou, nikoliv snažit se vybudovat systémy zabezpečené proti selhání.
A questão é construir sistemas que estarão seguros quando falham e não tentar construir sistemas à prova de falhas.

Možná hledáte...