knížectví čeština

Překlad knížectví portugalsky

Jak se portugalsky řekne knížectví?

knížectví čeština » portugalština

principado

Knížectví čeština » portugalština

Principado

Příklady knížectví portugalsky v příkladech

Jak přeložit knížectví do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

No, celé to knížectví je zvláštní.
Para começar, não têm regras de decência.
Do 13.století se Wales dělil na Gwyneddské knížectví, na území nikoho a na zabavené pozemky anglických baronů a krále.
No século XIII, Gales dividiu-se entre o Principado de Gwynedd, o disputado centro e as terras ocupadas pelos barões e pela coroa.
V tu chvíli přestaneme být národem v tradičním smyslu slova a staneme se konfederací zájmových skupin jako středověká knížectví.
Assim sendo, deixaremos de ser uma nação no sentido tradicional. para nos convertermos numa confederação de grupos de interesses específicos. tais como principados medievais.
Počkat, to je knížectví.
Esperem lá, é um principado.
Jako strážce knížectví rodu Wardhanů a zároveň jako váš otec, jsem přišel, abych vykonal rozsudek.
Então eu, o Guarda Real deste forte e seu pai devo cumprir meu dever sagrado.
Nikdy bych si býval nepomyslel, že byste kvůli knížectví.
Eu nunca imaginei que você o mataria pela coroa.
Takže to všechno děláš pro dobro lidu monackého knížectví?
Então é tudo em prol do bem-estar do povo do Principado do Mónaco?
Nemyslím, že pobyt na jachtě monackého knížectví se počítá jako plavba, pane Humphrey.
Não creio que o iate do principado do Mónaco conte como cruzeiro.
A když mluvíme o rodu, celé knížectví očekává brzy dědice.
E por falar nisso, o principado espera um herdeiro para breve.
Jsem tak zklamaná, že s tebou nemohu strávit celý den, než odjedeš zpět do knížectví.
Tenho pena de não passar o resto do dia contigo antes de saírem à pressa para o vosso principado.
Já mám Anglii, Španělsko, stovku italských a německých knížectví.
Eu tenho Inglaterra, Espanha, cem principados italianos e alemães.
Já mám Anglii, Španělsko, 100 italských a německých knížectví.
Eu tenho a Inglaterra, a Espanha, cem principados italianos e alemães.
Co kdyby vám knížectví přispělo a Červený kříž částku dorovnal?
E se o Palácio fizer uma doação e a Cruz Vermelha a igualar?
Kdyby bylo po našem, mohli bychom vévodu nakopnout do toho jeho nabubřelého zadku a poslat ho zpět do jeho malého a směšného knížectví.
Se pudéssemos, daríamos um chuto no traseiro pomposo do Duque, enviando-o de regresso ao seu ridículo e minúsculo principado.

Možná hledáte...