konverzační čeština

Překlad konverzační portugalsky

Jak se portugalsky řekne konverzační?

konverzační čeština » portugalština

familiar coloquial

Příklady konverzační portugalsky v příkladech

Jak přeložit konverzační do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Půvabné děvče, i když její konverzační schopnosti postrádají jiskru.
Tem uma conversa pouco interessante.
Člověk se tolik snaží řešit věci na intelektuální či konverzační úrovni.
Na vida, tentamos tanto resolver problemas a um nível intelectual de conversa.
Ale máte obrovský konverzační téma.
É uma boa peça de debate.
Nevydává vaše společnost konverzační příručky?
Na editora publicam livros de frases?
Moje společnost vydává konverzační příručky.
A editora publica livros de frases.
Teď, když víte, o co jde, dostanete tyhle konverzační kařty.
Parece que estão a ficar com uma ideia, por isso dou-vos uns cartões de conversa.
Neupřesnil jste konverzační témata.
Você não especificou os assuntos destas conversações.
Na tento úkol jsem vymezila 3 hodiny a 20 minut, a k tomu 17 minut navíc na obvyklé konverzační odbočky Praporčíka Kima.
Estou alocando três horas e vinte minutos para a tarefa, e um adicional de dezessete minutos para a usual conversação digressional do Alferes Kim.
Kalle není konverzační typ, všechno vidí jinak.
O Karl não é muito de conversas. Ele tem um modo diferente de ver as coisas.
Jen Hafíka. Je milý, ale jeho konverzační potenciál je poměrně omezený.
Só o Woofy, que é muito querido, mas não a um nível de conversação.
Oh, malý konverzační obrat.
E a conversa muda.
Byl jsi důstojný soupeř, krysí mozečku. Bude to zajímavé konverzační téma, až budeš viset vycpaný na zdi v Akademii.
Foste um adversário de peso, miolos de rato, e vais ser o tema de excelentes conversas, uma vez embalsamado e pendurado numa parede da Academia.
Díky taky za tu konverzační pauzu.
Obrigado também pelo hiato conversador.
Vím, že to není konverzační těma pro kamarády nebo pro děti.
Já sei, não é assunto para discutir em público. Não falo disto com amigos, nem com os meus filhos.

Možná hledáte...