long | lone | longo | monge

longe portugalština

daleko, daleký

Význam longe význam

Co v portugalštině znamená longe?

longe

distante longínquo  Nunca mais voltarei àquelas longes paragens.

longe

distante a grande distância  Ela já estava longe quando a chamei de volta.

Překlad longe překlad

Jak z portugalštiny přeložit longe?

longe portugalština » čeština

daleko daleký mimo dále

Příklady longe příklady

Jak se v portugalštině používá longe?

Citáty z filmových titulků

Vieram de longe para nos facultar um serviço importante.
Prošli dlouhou cestu pro dobrou věc.
É, de longe, melhor que descanse em casa e que tente recuperar as suas forças.
Je rozhodně lepší, když budete odpočívat doma a zkusíte nabrat sílu.
Podemos ir para qualquer lado, para longe deste vento.
Můžeme jít někam, kde tolik nefouká.
E estar aqui, estar longe.
A teď když jsem tady.
Não te zangues por teu amor estar longe. Os mosquitos são uma verdadeira peste.
Netruchli, že tvůj milovaný je daleko ti komáři jsou hrozná otrava.
Longe, para o sul, três homens sábios Iançam-se numa estranha e sagrada busca.
Daleko na jih, tri mudrcové na zvláštní a svaté pouti.
Não posso ir mais longe.
Prostě nemohu dál.
Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
Jako když padá to peří, ale velmi daleko, ti, kdo přežili na zámku v Selliny, se rozhodli vrátit do Paříže.
Porque, se algum deles for longe de mais, será muito mau.
Protože pokud by to nekdo prehnal, bylo by to hodne zlý.
O Rico foi longe.. longedemais.
Rico to dotáhl daleko, až moc daleko.
Oh, Dr. Seward, mande-me para longe daqui.
Doktore Sewarde, pošlete mě pryč.
Mande-me para bem longe.
Pošlete mě hodně daleko.
Leve-a para longe daqui.
Odvezte ji odsud.
Leve-a para longe antes que.
Odvezte ji, než.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De facto, os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais, apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos.
Moderní sociální státy pochopitelně sociální nerovnost ani zdaleka neodstranily a disparita v přístupu ke hmotným i lidským zdrojům dál vede k situaci, že občané žijí velmi nerovnými životy.
Mas Obama conduziu os EUA e os seus aliados demasiado longe no actual caminho.
Obama už ale zavedl USA a jejich spojence příliš daleko po současné stezce.
Infelizmente, o mundo está longe do caminho a seguir.
Svět má k takovému směřování bohužel značně daleko.
Acredito que podemos atingir este objectivo, porque testemunhei o quão longe já chegámos, apesar das dificuldades.
Věřím, že tohoto cíle dosáhneme, protože jsem na vlastní oči viděla, jak daleko už jsme se navzdory překážkám dostali.
Tendo em conta a persistência da fragilidade política e social, a fragilidade da economia e os graves constrangimentos da situação das finanças públicas, o progresso contínuo no Haiti está longe de ser certo.
Vzhledem k přetrvávající politické a sociální křehkosti, slabé ekonomice a silně omezeným financím není pokračující pokrok na Haiti ani zdaleka jistý.
O compromisso que as autoridades iranianas sugerem está longe daquilo que teriam que aceitar para evitar uma acção militar e conseguir uma flexibilização das sanções.
Kompromis navrhovaný íránskými představiteli se ani zdaleka neblíží tomu, co by museli akceptovat, aby předešli vojenskému zásahu a dosáhli uvolnění sankcí.
A Coreia do Norte foi longe demais?
Zašla Severní Korea příliš daleko?
O ano do prometido referendo, 2017, está confortavelmente longe.
Rok 2017, kdy se má referendum konat, je ještě příjemně daleko.
A oposição absolutista face à regulamentação da posse de armas, em particular nos Estados Unidos, está a dificultar a prossecução do objectivo de manter as armas mortais longe das mãos de pessoas que representam uma ameaça para a sociedade.
Absolutistický odpor vůči jakékoliv regulaci držení střelných zbraní, zejména ve Spojených státech, zase ztěžuje úsilí dostat tyto smrtící zbraně z rukou lidí představujících hrozbu pro společnost.
Ironicamente, longe de proteger as florestas do mundo, o resultado mais notável destes dois acordos foi a produção de pilhas de dispendiosos relatórios de consultoria.
Ironií je, že nejvýznamnější výsledek těchto dvou dohod byla produkce drahých poradenských zpráv, což ani zdaleka nechrání světové lesy.
Mas, embora a epidemia não seja mais assunto para matérias de capa, o vírus está longe de ser contido.
Nicméně, i když epidemie již není tématem prvních stran novin, jsme daleko od potlačení viru.
Mas uma descoberta surpreendente é que o PIB está longe de ser o único determinante do progresso social.
Pozoruhodným zjištěním je však role HDP, který je dalek tomu být klíčovým faktorem společenského pokroku.
O problema com este precedente é que Morsi não tem os antecedentes de Gaulle; e a caótica transição política no Egipto, em 2013, está longe da democracia consolidada de França, em 1968.
Tento precedens však naráží na problém, že za Mursím nestojí de Gaulleova minulost a že chaotický politický přerod v Egyptě roku 2013 je na hony vzdálený konsolidované francouzské demokracii z roku 1968.
Em primeiro lugar, a Europa está longe de ser o principal destino destes migrantes.
Za prvé Evropa zdaleka nepředstavuje hlavní destinaci běženců.

Možná hledáte...