noční čeština

Překlad noční portugalsky

Jak se portugalsky řekne noční?

noční čeština » portugalština

noturno nocturno

Příklady noční portugalsky v příkladech

Jak přeložit noční do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám pocit, jako bych vstoupil do nějakého snu nebo noční můry a nikdo nemá žádné odpovědi.
Sinto-me como se estivesse no género de um sonho ou de um pesadelo, e ninguém. ninguém tem respostas.
Máme napůl římsu a noční stolek a střídáme se v roztahování závěsů a zhasínání světla.
Dividindo a lareira e a mesa de apoio e abrindo as cortinas, e apagado a luz, à vez.
Je to jako noční můra.
É como um pesadelo.
Nevyslovujte ho nahlas, sic obrazy života zblednou v stíny a noční můry povstanou k hostině z vaší krve.
Não vos atreveis a dizê-la, pois as imagens da vida transformar-se-ão em negras sombras; sonhos fantasmagóricos emergirão dos vossos corações e alimentar-se-ão do vosso sangue.
Dejte si pozor, aby vás jeho stín nepřikryl, jako démonická noční můra.
Cuidado, para que a sua sombra não encha os vossos sonhos com horríveis pesadelos.
Můj noční nářek - mohl bych jím rušit slečnu Minu.
Os meus choros à noite podem perturbar a menina Mina.
Za živa se z ní stane stejná odporná noční stvůra jako je on.
Ela transformar-se-á, em vida, na besta da noite que ele é.
Noční služba už je pryč.
O porteiro da noite já foi.
Hrozná noční můra!
Mas que pesadelo.
To je panička v noční košili!
Olha a patroa em camisa!
Vypadám jak po noční šichtě.
Vamos passar a noite em claro.
Pak, jestli mě nevyhodíte na ulici, - si užiju noční odpočinek.
E depois, caso não me ponha na rua, terei uma boa noite de descanso.
Mladé dámě mohu půjčit noční košili.
Devo arranjar uma camisa à senhora.
A byly to tyto jemné, bílé prsty, které sepsaly tu děsivou noční můru.
E foram estes frágeis dedos brancos que redigiram este pesadelo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Egyptské vrchní velení bylo přesvědčeno, že Šaronův přechod je jen noční přepad lehkých jednotek.
O alto comando Egípcio estava convencido de que o atravessamento de Sharon era apenas um ataque nocturno levado a cabo por forças ligeiras.
Tyto dva příklady opodstatňují můj popis krize eura coby noční můry.
Estes dois exemplos justificam a minha descrição da crise do euro como sendo um pesadelo.
Samozřejmě existuje mnoho zemí, které prožily a přežily noční můru.
É claro que muitos países já viveram pesadelos e sobreviveram.
Dějiny nás svírají jako noční můra, neboť zločiny minulosti zjizvují přítomnost a podněcují další zločiny v budoucnosti.
A nossa história persegue-nos como um pesadelo, porque os crimes do passado mancham o presente e induzem mais crimes no futuro.
LONDÝN - Sýrie prožívá noční můru.
LONDRES - A Síria é um pesadelo vivo.
Musíme se chopit příležitosti a postarat se o to, aby nás do reality neprobudila až naše nejhorší noční můra.
Devemos aproveitar a oportunidade para garantir que o nosso pior pesadelo nunca se tornará uma realidade.

Možná hledáte...