qualidade portugalština

vlastnost, kvalita

Význam qualidade význam

Co v portugalštině znamená qualidade?

qualidade

característica, propriedade ou atributo essencial ou distintivo de algo caráter ou natureza que distingue uma coisa caráter de algo em relação à fineza ou grau de excelência alto grau; superioridade; excelência traço de personalidade ou de caráter (Física) a textura de um som, que o distingue dos outros de mesma altura e tom (Linguística) em fonética, a coloração tonal ou timbre, que caracteriza um som vocálico em particular (Matemática) em lógica, o caráter de uma proposição como afirmativa ou negativa posição ou status social a superioridade ou distinção associada a uma alta posição social (Xadrez) a vantagem da torre sobre as peças menores (bispo ou cavalo)

Překlad qualidade překlad

Jak z portugalštiny přeložit qualidade?

Příklady qualidade příklady

Jak se v portugalštině používá qualidade?

Citáty z filmových titulků

Ooh! a 'Constanza' é uma marca de qualidade superior!
Constanza je opravdu vynikající značka!
Compreende que apenas pretendo fornecer cerveja de melhor qualidade. do que os trabalhadores podem comprar.
Chci jen nabídnout Iepší pivo, než dostane obyčejný čIověk.
Vou a Glendon Manor na qualidade de agente.
Zajdu k nim služebně.
É uma qualidade admirável.
Je to obdivuhodná vlastnost.
Sr. Smith, isso é algo de qualidade.
Pane Smithi, to je dobrá věc.
Conheço a qualidade do tabaco, porque é minha a plantação onde cresceu. Por isso, sei que, quando o acendo, ele arde suave e agradavelmente.
Vím, jaká je kvalita toho tabáku, protože vlastním plantáž, kde byl vypěstován a proto také vím, že když ho zapálím, bude hořet mírně a příjemně.
Seria uma palermice dizer mal da qualidade da mercadoria, mas as condições são impossíveis.
Bylo by bláhové zpochybňovat kvalitu zboží, ale vaše podmínky jsou nepřijatelné.
Estou farta de te ver tentar apagar essa chama que tens por ela com álcool de má qualidade.
Nelíbí se mi, že na ni chceš zapomenout pomocí spousty laciné kořalky.
Que contestam eles? A duração do trabalho, os salários baixos, a comida e a qualidade da serradura no pão.
Pracovní dobu, snižování mezd, výživu, kvalitu pilin v chlebu.
A minha opinião nada tem a ver com a qualidade dos meus produtos.
Moje názory nemají nic společného s kvalitou mého zboží.
É de má qualidade, mas muito popular.
Hrají tak špatnou hru, že bude na programu i pak.
Talvez tenhas visto a mesma misteriosa qualidade nele, Dorian.
Možná jsi měl z toho podobné pocity, Doriane?
As peças do Revene muitas vezes mostra a qualidade do artista. É um trabalho excelente!
Díla od Revera, i když někdy působí těžkopádně, vždy odráží mistrovství svého tvůrce.
E enche-os de 'whisky' de má qualidade.
Mám licenci!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Enquanto isso, antibióticos de alta qualidade devem ser disponibilizados a preços acessíveis.
Vysoce kvalitní antibiotika musí být zároveň zpřístupněna za přijatelné ceny.
Os produtos falsificados devem ser identificados e retirados do mercado e uma parceria regulamentada entre os governos, o setor farmacêutico e grupos de cidadãos deve ser desenvolvida para o controle da qualidade.
Padělky musí být identifikovány a odstraněny z trhu, přičemž mezi vládami, farmaceutickým sektorem a občanskými skupinami musí být navázáno regulační partnerství, které bude kontrolovat kvalitu.
Embora alguns valores de poluição tenham melhorado, a urbanização expõe muito mais pessoas a ar de má qualidade, aumentando os custos humanos e económicos totais.
Některá opatření proti znečištění měst se sice zkvalitňují, avšak urbanizace vystavuje mnohem větší počet lidí špatnému vzduchu, což zvyšuje celkové lidské a ekonomické náklady.
De acordo com uma nota de referência elaborada pelo Grupo Banco Mundial para o G20, os governos deverão dedicar mais atenção à selecção, qualidade e gestão de projectos de infra-estruturas, bem como à qualidade do clima de investimento subjacente.
Jak vysvětluje podkladová studie připravená Skupinou Světové banky pro skupinu G-20, vlády by měly věnovat větší pozornost výběru, kvalitě a řízení infrastrukturálních projektů, ale i kvalitě celkového investičního klimatu.
De acordo com uma nota de referência elaborada pelo Grupo Banco Mundial para o G20, os governos deverão dedicar mais atenção à selecção, qualidade e gestão de projectos de infra-estruturas, bem como à qualidade do clima de investimento subjacente.
Jak vysvětluje podkladová studie připravená Skupinou Světové banky pro skupinu G-20, vlády by měly věnovat větší pozornost výběru, kvalitě a řízení infrastrukturálních projektů, ale i kvalitě celkového investičního klimatu.
Infelizmente, a qualidade das práticas de gestão da dívida dos novos emitentes de obrigações é pautada pela desigualdade.
Kvalita zavedených postupů při řízení dluhu je bohužel mezi novými emitenty nerovnoměrná.
Os países devem adotar as diretrizes de qualidade do ar da OMS e destacar oportunidades adicionais para um planejamento urbano mais verde, energia mais limpa, edifícios mais eficientes e caminhadas e práticas de ciclismo mais seguras.
Státy by měly přijmout směrnice WHO pro kvalitu ovzduší a klást důraz na další příležitosti k zelenějšímu městskému plánování, čistší energii, hospodárnějším budovám a bezpečnější chůzi a jízdě na kole.
A Noruega esteve numa situação semelhante em 2003 quando, na qualidade de Ministro da Saúde e dos Assuntos Sociais, conduzi o esforço para proibir que se fumasse nos espaços públicos.
Vzhledem k tomu, že africké země už dnes vynakládají na zdravotní služby miliardy dolarů a že kontinent má tolik dalších vzájemně si konkurujících potřeb, se investice do vakcín nemusí vždy jevit jako očividná volba.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
Jeho prostředky pomohly vyškolit nové generace lékařů, sester a techniků a dramaticky zlepšily celkový zdravotní stav matek a dětí.
As crianças morreram porque os funcionários locais corruptos permitiram que os empreiteiros enriquecessem com a utilização de materiais de construção de qualidade inferior.
Žáci zemřeli proto, že zkorumpovaní místní úředníci dovolili stavitelům, aby použili podřadné stavební materiály a tím se obohatili.
Por isso, as universidades devem tentar fornecer uma educação de qualidade a um número superior de estudantes, gastando ao mesmo tempo tão pouco dinheiro quanto possível.
Univerzity se tudíž musí snažit poskytovat kvalitní vzdělání většímu počtu studentů a přitom utrácet co nejméně peněz.
Conseguir todos os três objectivos - qualidade, quantidade, e eficiência económica - em simultâneo é difícil, e a probabilidade de compromisso é elevada.
Dosahování všech těchto tří cílů současně - kvality, kvantity a hospodárnosti - je obtížné a pravděpodobnost kompromisu obrovská.
Como a taxa de conclusão de estudos e os gastos do governo são de fácil cálculo, é a qualidade da educação, de difícil medida, que será provavelmente o objectivo que escapa.
A protože počty absolventů a vládní výdaje lze spočítat snadno, zatímco kvalita vzdělání se těžko měří, stává se právě ona cílem, z něhož se nejspíš začne slevovat.

Možná hledáte...