seguida portugalština

Význam seguida význam

Co v portugalštině znamená seguida?

seguida

seguimento

Příklady seguida příklady

Jak se v portugalštině používá seguida?

Citáty z filmových titulků

Primeiro para a destruir, em seguida para a criar.
Nejdříve jej zničit, pak znovu stvořit.
De seguida, tenho uma mensagem para a minha esposa.
Promiňte, to je zpráva pro mou manželku.
Há um homem na Escócia que terei de visitar em seguida.
Ve Skotsku je někdo, koho musím navštívit, když se něco zvrtne.
Há um homem na Escócia que terei de visitar em seguida.
Ve Skotsku je někdo, koho musím navštívit, když se něco zvrtne.
Vamos para o hotel. e, em seguida, se for necessário, iremos a Glendon Manor.
Půjdeme do toho hotelu. a bude-li to nutné, zajedeme pak do Glendon Manor.
Outras explicarão o estranho comportamento dele quando convidou grandes figuras da cena musical a irem a sua casa, expulsando-as de seguida.
A máme zde i další, kteří můžou potvrdit jeho neobvyklé chování, když pozval k sobě domů neváženější osoby hudebního světa. a poté je násilně vyhodil.
De seguida, vou chamar a depor o Dr. Emil Von Hollor, que nos dará um parecer.
A nyní, pokud soud dovolí, předvolám Dr. Emila Von Hallora. pokud bude tak laskav a sdělí nám jeho stanovisko.
Volto em seguida.
Hned jsem zpátky.
A caça aos lucros avultados é seguida pelos seus parceiros inevitáveis: A corrupção, a violência e o homicídio.
Honba za velkými zisky je nevyhnutelně spojena s korupcí, násilím a vraždami.
Ena, de seguida vi que a minha mulher tinha escolhido o melhor homem para marido. Como é que você está?
Vidím, že má žena si vybrala toho pravého.
Em seguida ligarão para ela.
Operátor vás spojí.
Estarei pronta em seguida.
Jdu se sbalit.
E procurarei que o receba em seguida, porque eu irei logo.
A já dohlídnu, abys to hned dostala, protože já se brzy vytratím.
A Angharad voltou em seguida da Cidade do Cabo sem o marido.
Pak se z Kapského Města vrátila Angharad bez svého manžela.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Este dinheiro poderia, em seguida, ajudar a financiar os encargos adicionais com os cuidados de saúde, educação, e habitação de baixo custo requeridos pelos novos migrantes.
Tyto peníze by pak mohly přispět k financování dodatečných nákladů na zdravotní péči, vzdělání a levné bydlení, které budou noví migranti vyžadovat.
Em seguida, essa atenção é desviada, deixando de lado os problemas que aumentam e as condições de vida que se agravam.
Poté se pozornost přesune jinam, takže problémy rostou a životní podmínky se zhoršují.
Esta reunião foi seguida por uma reunião em Bruxelas no início de março e uma reunião em Freetown, Serra Leoa, duas semanas depois para coordenar nossas comissões técnicas.
Po tomto setkání následovala počátkem března dárcovská schůzka v Bruselu a o dva týdny později jednání ve Freetownu v Sieře Leone, kde jsme koordinovali činnost našich technických komisí.
Em seguida os tanques Israelitas que tinham estado a disparar para as trincheiras cruzaram-nas para entrar na fortificação e acabar com a resistência Egípcia.
Pak přes zákopy přejely izraelské tanky, které je předtím ostřelovaly. Pronikly do stanoviště a zlomily egyptský odpor.
De seguida, e repentinamente séria e acompanhada por um homem em quem reparo pela primeira vez e que é J.Christopher Stevens, o jovem embaixador da Líbia que será assassinado passado pouco mais de um ano, conduz Jibril à sua suite para uma entrevista.
Christopher Stevens, mladý velvyslanec USA v Libyi, který bude zhruba o rok později zavražděn, vede Džibríla do svého apartmá k rozhovoru.
De seguida, o rendimento per capita disparou, aumentando ano após ano, interrompido apenas pelos efeitos ocasionais de flutuações cíclicas.
Poté začal příjem na obyvatele prudce růst a rok od roku se zvyšoval, přičemž ho přerušovaly jen příležitostné dopady cyklických fluktuací.
O Prominp identifica em seguida um fornecedor de serviços de educação, para co-desenvolver um currículo apropriado com empresas seleccionadas e formar 30.000 pessoas por ano.
Prominp pak najde poskytovatele vzdělávacích služeb, který společně s vybranými společnostmi vyvine vhodný studijní plán a vyškolí 30 000 osob ročně.
Em seguida, atacou metodicamente posições detidas por rebeldes moderados, poupando não menos metodicamente o reduto do Estado islâmico em Raqqa.
Poté metodicky bombardoval pozice držené umírněnými vzbouřenci a neméně metodicky šetřil baštu Islámského státu ve městě Rakka.
Em seguida, em meados de 2014, permitiu que elementos iraquianos do Estado islâmico encontrassem refúgio no leste da Síria.
A nakonec v polovině roku 2014 umožnil iráckým živlům z Islámského státu nalézt útočiště ve východní Sýrii.
Em seguida, um mês depois, uma maioria de centro-esquerda tomou o controlo da Assembleia Nacional, também após dez anos de dominação pela direita.
Měsíc nato se středolevá většina ujala též moci nad Národním shromážděním, po deseti letech pravicové dominance.
Muito frequentemente, e porque os defensores do status quo não colocam estas perguntas, uma crise de dívida é seguida por outra.
Obhájci statu quo si tyto otázky nekladou, a tak velice často následuje jedna dluhová krize za druhou.
Em seguida, deveriam estabelecer uma autoridade legítima dentro da Síria, capaz de administrar as áreas livres, de distribuir ajuda e de prestar serviços à comunidade civil.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Em seguida ficou grávida outra vez, e os seus médicos disseram que quanto mais a gravidez progredisse, maior o risco de que a poderia matar.
Poté znovu otěhotněla a lékaři jí řekli, že čím déle její těhotenství potrvá, tím vyšší je pravděpodobnost, že ji zabije.
De seguida, sequestraram dois carros blindados de transporte de tropas e fugiram para a fronteira com Israel.
Poté unesli dva obrněné vozy a vyrazili s nimi k izraelské hranici.

Možná hledáte...