seno | sonso | sesso | tenso

senso portugalština

Význam senso význam

Co v portugalštině znamená senso?

senso

juízo claro ato de raciocinar sisudez; circunspecção; siso sentido, direção

Příklady senso příklady

Jak se v portugalštině používá senso?

Citáty z filmových titulků

Acima de tudo o mais, um condutor precisa de bom-senso e cabeça fria, e não tem uma coisa nem outra.
Víc než cokoliv řidič potřebuje zdravý rozum a chladnou hlavu, a vy nemáte ani jedno.
Isto nada tem a ver com coragem, tem mais a ver com senso comum.
Tohle nemá nic společného se statečností, ale zato se zdravým rozumem.
Visando este fim, deixem-se guiar não somente pelo vosso senso comum, mas também pelo seu patriotismo.
K tomuto závěru musíte dojít nejen zdravým rozumem, ale i díky svému patriotizmu.
Eu tinha demasiado bom senso.
Já měl sakra rozum.
Quando chegar à minha idade, vai ter mais bom senso.
Až budete v mém věku, dostanete rozum.
Sou um simples médico de aldeia com bom senso.
Jen obycejný doktor se selským rozumem.
Vim aqui para fazer um determinado trabalho. Achei que era melhor começar a ter um pouco de bom senso.
Přijel jsem sem s určitým posláním. a myslím, že trocha selského rozumu neuškodí.
Sonhos! Sempre sonhos. E nunca bom senso.
Samé sny a žádný rozum!
É uma pena que não deslizes um pouco, mas o teu senso de divindade oculta não o permitiria.
Škoda, že sama občas neujedeš. Ale to by tvé božství nedovolilo.
Vejo que você tem senso de humor.
Vidím, že maté smysl pro humor.
É bom senso. Não, só o que nos é devido.
Ne, jen co je naše.
Não, por bom senso.
Ne, z rozumu.
Se ainda tem bom senso, virá conosco.
Jestli seš chytrej, tak se dáš k nám.
Segundo o bom senso.
V jistém smyslu ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reconheço o bom senso na abordagem de Brzezinski.
Moudrost Brzezinského přístupu si rozhodně uvědomuji.
Pedimos a nossos parceiros internacionais que apoiem nossa recuperação econômica com o mesmo espírito de cooperação e com o mesmo senso de urgência com os quais nos ajudaram a combater o vírus do Ebola.
Naléhavě vyzýváme naše mezinárodní partnery, aby podpořili naše hospodářské zotavení ve stejném duchu spolupráce a se stejným vědomím naléhavosti, jaké nám pomohly bojovat proti viru eboly.
Uma vez após a outra, a UE rejeitou e denegriu políticas de senso comum.
Znovu a znovu EU odmítala a znevažovala politiku zdravého rozumu.
Outras soluções assentam na baixa tecnologia, que exige pouco mais do que bom senso.
Další řešení nejsou tak technicky náročná a nevyžadují o mnoho více než zdravý rozum.
Em virtude do mandado popular que recebi, estou comprometido com a moderação e com o senso comum, que conduzem agora todas as políticas do meu governo.
Na základě získaného všelidovému mandátu jsem věrný umírněnosti a zdravému rozumu, jimiž se teď řídí všechny politiky mé vlády.
Além disso, impugnar a seriedade e inteligência dos populistas apenas joga a seu favor: vejam como as elites arrogantes e arreigadas, contraporão eles, ignoram o senso comum do povo.
Zpochybňováním inteligence a vážnosti populistů jim navíc pouze hrajeme do karet: jen se podívejte, jak ty nafoukané a zaháčkované elity, opáčí, opovrhují selským rozumem lidu.
Os últimos dois anos e meio têm sido um desastre para a paz, para a estabilidade e para o nosso senso de humanidade comum.
Uplynulých dva a půl roku bylo katastrofou pro mír, stabilitu i naše vnímání společné humanity.
Se destilarmos o espírito que incutimos para o direito internacional ao longo dos tempos e o reformularmos em três princípios, o Estado de direito no mar torna-se numa questão de bom senso.
Vydestilujeme-li ducha, jehož jsme během věků vnesli do mezinárodního práva, a nově jej formulujeme jako tři zásady, právní řád na moři se stane otázkou zdravého rozumu.

Možná hledáte...