týkat čeština

Příklady týkat portugalsky v příkladech

Jak přeložit týkat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Není nic, co by jste mohl udělat špatně, když se mě to bude týkat.
Não existe nada que possa fazer de erro, pelo menos no que me concerne.
Ale od té doby, co máte instrukce evakuovat Chartúm, šťastný mír Súdánu se vás již nebude týkat.
Mas desde que voltaste com instruções para evacuar Khartum, a paz no Sudão, felizmente, já não te diz respeito.
Ať se stane cokoliv, tebe se to týkat nebude.
Aconteça o que acontecer, não te envolverei.
Dojde k další vraždě a bude se to týkat jednoho z vašich generálů.
O que? Haverá outro assassinato, e ele envolve um de seus generais.
Bude se to týkat nás všech. Musí to být jednohlasně.
Estaremos todos profundamente envolvidos.
Jak by se mohly týkat vás?
E o senhor pode preocupá-lo?
Jestli má Miyagi spor s tvým strejdou, nás by se to nemělo týkat.
Os problemas do Miyagi com o teu tio não devem ser os nossos.
A celá kampaň se bude týkat toho, jakej jsi křivák.
Nesta eleição vamos saber se queremos um corrupto como você.
Pokud později vyjde najevo, že jste nám zde dnes něco zamlčela, mohla by se další opatření týkat i vás.
Se na altura soubermos de algo que não nos tenha dito aqui hoje, pode ficar sujeita à mesma acção sumária.
Bude se nás to týkat?
Algo do nosso interesse?
Přijme ho v Bílém domě a jejich rozhovor se bude týkat otevření nové dětské nemocnice.
O Director Brown vai reunir-se com a primeira dama numa recepção na Casa Branca para a inauguração de um hospital de crianças..
A jestli se něco stane té tvé, bude se to samozřejmě týkat jen tebe.
E suponho que se a tua ficar ferida, também vai ter a ver contigo.
Tak dost! Souhlasím. To, co je mezi mnou a Georgiou, by se te nemelo týkat, ale týká se te to.
O que acontece entre mim e a Georgia não devia envolver-te, mas envolve.
Doufejme, že tentokrát se to nebude týkat nás ani našeho sektoru.
Esperemos é que não tenha nada a ver connosco ou com alguém deste sector.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například snížení emisí z městské dopravy se bude týkat starostů měst, místních plánovačů i státních politiků, kteří budou spolupracovat na dosažení úsporného rozvoje.
A redução das emissões dos transportes urbanos, por exemplo, envolverá prefeitos das cidades, planejadores locais e formuladores de políticas nacionais, trabalhando juntos para induzir o desenvolvimento em conjunto.
Zejména se to bude týkat rozvíjejících se středněpříjmových zemí.
Esta iniciativa será especialmente oportuna às economias emergentes de renda média.

Možná hledáte...