ujištění čeština

Příklady ujištění portugalsky v příkladech

Jak přeložit ujištění do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Posílá vám ujištění o tom, že kdyby jste chtěl postupovat dolu Nilem, nabídne vám bezpečný průchod.
Manda-te a sua garantia de que, se quiseres descer o Nilo, ele te dará passagem em segurança.
Myslím, že potřebujeme ujištění, že je unesený ještě naživu.
Merecemos saber que a vítima está viva.
Než odejdete, slečna Rainbirdová si zaslouží ujištění o dítěti Harriety.
Miss Rainbird merece uma confirmação sobre a criança.
Proč potřebuješ ujištění?
Por que precisas de garantias?
To bylo ono ujištění, které chtěla a které dostala.
A segurança que ela desejava. e que obteve.
Velmi rád poskytnu panu ministrovi datum i spisovou značku výměnou za ujištění, že se uskuteční úplné a nezávislé vyšetřování.
Darei a referência do ficheiro ao Ministro, em troca da garantia de um inquérito exaustivo e independente.
Toto ujištění vám velmi rád dám.
Com certeza.
Ty samé výčitky z mojí strany, a ta samá ujištění ze strany tvojí. Že všechno bude jinak. Ale nikdy to jiné není.
Eu a protestar e tu a garantires-me que, a próxima comissão será diferente.
Kdybyste byli v systému tak dlouho jako já, slyšeli byste spoustu slibů, ujištění, - spoustu odvážných plánů.
Quando se está no sistema há tanto tempo como eu, ouvem-se muitas promessas, tranquilizações, muitos planos corajosos.
To je důležité ujištění pro národ obchodníků jako je ten můj.
É muito tranquilizador para um país comercial, como o nosso.
Potřebujeme od vás ujištění, že většinu půjčky splatíte během 12 měsíců.
Têm que nos assegurar que pagam a maior parte do empréstimo nos primeiros 12 meses.
Máme pouze ujištění doktorky Kingsleyové, že děti nejsou infekční, jenomže jsme viděli na vlastní oči, co ta nemoc dokáže.
Embora a Dra. Kingsley afirme que as crianças não estão infectadas, lembrem-se que já vimos o resultado desta doença pessoalmente.
Kapitána Picarda prozatím neuspokojila ujištění Ki Mendrossena, že velvyslanec je zdráv.
O Capitão Picard não está satisfeito com as garantias do Ki Mendrossen quanto à boa saúde do Embaixador.
Dostalo se nám ujištění, že Washington nebude mít proti prodeji žádné námitky.
Asseguraram-nos que não haveria nenhuma objecção por parte de Washington.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyváženější strategie USA ke zvýšení regionální stability vyžaduje uvážlivou kombinaci rozhodnosti a uklidňujícího ujištění a vojenský přístup, který bude tento mix reflektovat.
Se os EUA pretenderem uma estratégia mais equilibrada para aumentar a estabilidade regional, deverão combinar criteriosamente a resolução e a pacificação, bem como desenvolver um procedimento militar que reflicta esta combinação.
Proč vystupovat s takovým prohlášením, když nemůže přinést nic jiného než zármutek a zoufalství obětem a ujištění a útěchu zločinnému režimu?
Porquê fazer tal declaração, quando isso pode trazer apenas desgosto e desespero às vítimas e conforto e consolo a um regime criminoso?
Jeho projev jim teď možná takové ujištění přinesl.
Com o seu discurso, essas novas garantias podem ter sido dadas agora.
Získání závazného slibu čínské vlády, že omezí vývoj svých jaderných zbraní, je klíčovou podmínkou ujištění USA i Ruska, že další omezení počtu strategických zbraní nepodkopá globální nebo regionální stabilitu.
Proteger um compromisso vinculativo por parte do governo da China, de limitar o seu desenvolvimento nuclear, é fundamental para tranquilizar os EUA e a Rússia de que mais cortes estratégicos em armas não irão deteriorar a estabilidade mundial ou regional.

Možná hledáte...