ujištění čeština

Překlad ujištění francouzsky

Jak se francouzsky řekne ujištění?

ujištění čeština » francouzština

réconfort assurance

Příklady ujištění francouzsky v příkladech

Jak přeložit ujištění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Její ujištění nás trochu uklidnilo.
Ces assurances nous calmèrent un peu.
Posílá vám ujištění o tom, že kdyby jste chtěl postupovat dolu Nilem, nabídne vám bezpečný průchod. Jste mým hostem.
Il vous assure que si vous voulez descendre le Nil, il vous garantira un voyage sans encombre.
Myslím, že potřebujeme ujištění, že je unesený ještě naživu.
Nous aimerions être sûrs que la victime vit toujours.
Než odejdete, slečna Rainbirdová si zaslouží ujištění o dítěti Harriety.
Miss Rainbird mérite qu'on la rassure sur le sort de l'enfant.
Proč potřebuješ ujištění?
Pourquoi as-tu besoin d'être rassuré ces temps-ci?
To bylo ono ujištění, které chtěla a které dostala.
L'assurance qu'elle voulait et. qu'elle a eue.
Kdybyste byli v systému tak dlouho jako já, slyšeli byste spoustu slibů, ujištění, spoustu odvážných plánů.
Quand on est un vieux du système comme moi, on en entend des promesses, - on en voit des projets courageux.
To je důležité ujištění pro národ obchodníků jako je ten můj.
Il rassure une nation marchande.
Co následovalo po ujištění, že se vězňům nic nestane?
Qu'a-t-il dit après avoir promis qu'il ne nous ferait aucun mal?
Máme 33 bank připravených se podílet na čtyřletém revolvingovém kreditu. Potřebujeme od vás ujištění, že většinu půjčky splatíte během 12 měsíců.
Nous avons déjà 30 banques prêtes pour un crédit tournant sur 4 ans, mais nous devons être sûrs que le prêt sera payé dans les 12 mois.
Ano, ujištění mám, ale raději bych měl koně.
Oui, j'ai sa parole. Je préférerais avoir mon cheval.
Stále pociťuji neklid, i přes ujištění, že lékařský zákrok s sebou nese malé riziko.
Bien que l'on m'ait assuré du peu de risques de l'intervention, je ne suis pas très serein.
Máme pouze ujištění doktorky Kingsleyové, že děti nejsou infekční, jenomže jsme viděli na vlastní oči, co ta nemoc dokáže.
Nous avons l'assurance de Kingsley que les enfants ne sont pas infectés, mais nous avons aussi pu voir les ravages de ce virus.
Kapitána Picarda prozatím neuspokojila ujištění Ki Mendrossena, že velvyslanec je zdráv.
Le Capt Picard n'est pas satisfait des affirmations de Ki Mendrossen quant à la bonne santé de l'ambassadeur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ujištění iráckých sunnitů, že v novém Iráku mají své místo, upokojí také sousední sunnitské vlády, jež do značné míry mhouřily oči nad podporou pro povstalce, která pocházela z jejich zemí.
Rassurer les sunnites irakiens sur leur place dans un Irak futur permettra de rassurer les gouvernements sunnites voisins, qui ont généralement ignoré le soutien à l'insurrection provenant de leurs pays.
Kdyby byla jednala směleji, možná by ztratila ještě více podpory, ale kroky, na které nakonec přistoupila, byly pro ujištění trhů nedostatečné.
Si elle avait agi avec moins de retenue, elle aurait sans doute perdu encore davantage de soutien, mais ce qu'elle a fait n'a pas suffi à rassurer les marchés.
Bojem proti riziku bankrotu navíc program OMT vytvořil nový problém: soukromí věřitelé získali díky ujištění, že ECB znemožní vládám zbankrotovat, podnět k lehkovážnějšímu půjčování.
En outre, en s'attaquant au risque de défaut, le programme des TMD a créé un nouveau problème : les créanciers privés, assurés que la BCE empêcherait la faillite des gouvernements, étaient encouragés à prêter avec plus de souplesse.
Kapitán se rozhodne to udělat, ale ještě předtím si získá ujištění, že mu připluje na pomoc větší člun.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide.
Z tohoto důvodu by si měl Írán získat ujištění, že nové vedení Iráku nebude vůči němu nepřátelské a že bude usilovat o přátelské oboustranné vztahy.
Pour cette raison, l'Iran devrait gagner l'assurance que le nouveau leader irakien ne lui soit pas hostile et cherchera à se gagner des amitiés bilatérales.
Nejdůležitější je, aby Írán od USA požadoval ujištění, že jeho spolupráce bude opětována americkou zárukou, že se Írán v budoucnu nestane cílem amerického vojenského zásahu.
Surtout, l'Iran devrait inviter les Américains à répondre à sa coopération avec l'assurance d'une garantie en retour que l'Iran ne devienne pas à l'avenir la cible d'actions militaires américaines.
Dokonce i prohlášení, v němž by Fed deklaroval ochotu takový krok učinit, by značně přispělo k ujištění trhů, že rozvíjející se ekonomiky dokážou odvrátit krizi likvidity.
Et une déclaration de la Fed confirmant sa volonté dans ce sens permettrait déjà de rassurer les marchés sur le fait que les économies émergentes sont en mesure d'éviter une crise de liquidités.
Pokud bude členství v alianci pobaltským zemím zamítnuto, musí se jim dostat ujištění, že jim v případě bezpečnostního ohrožení Západ pomůže.
De plus, si l'adhésion des États baltes à l'OTAN est rejetée, ils auront besoin d'être rassurés sur le soutien concret des pays de l'Ouest si leur sécurité venait à être menacée.
Proč vystupovat s takovým prohlášením, když nemůže přinést nic jiného než zármutek a zoufalství obětem a ujištění a útěchu zločinnému režimu?
Pourquoi formuler une telle déclaration lorsque celle-ci n'a vocation qu'à apporter chagrin et désespoir aux victimes, confort et répit au régime criminel?
Raisovo ujištění, že Sukarnoputriová zůstane prezidentkou až do roku 2004, proto do jejího úřadování více činorodosti nepřilije.
Ainsi, la confirmation par Amien Rais que Megawati restera au pouvoir jusqu'en 2004 ne fait qu'ajouter une plus grande pression sur son mandat.
Jeho projev jim teď možná takové ujištění přinesl.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance.

Možná hledáte...