unijní čeština

Příklady unijní portugalsky v příkladech

Jak přeložit unijní do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Unijní vojáci, již tak dlouho u moci, že můry tráví v hlavních jejich pušek letní dovolenou.
Os Soldados da União, há tanto tempo no poder que as traças usam os canos das armas como casas de Verão.
Virginia City se zdá být unijní pevností, madam.
Virginia City parece ser um grande reduto da União, senhora.
Nejlepší věc, kterou můžeš udělat, je jít do banky a vyměnit dolary za unijní.
A melhor coisa a fazeres é ires ao banco e trocar isso por dólares da união.
Velitel Unijní Armády v bitvě u Gettysburgu.
Comandante das forças da União na Batalha de Gettysburg.
Pošta od unijní armády byla ten měsíc pomalá.
O correio do exército demorava muito. O ordenado do marido atrasado.
Z doby v unijní armádě jsem si odnesl i něco dobrého, majore.
Há algumas coisas boas que aprendi no tempo em que estive no exército da União, Major.
O tom, že pro tuto zemi sloužil v unijní armádě, jako já.
Ele serviu este país no Exercito da União, tal como eu.
To vám z unijní armády chybí, vojenský trest, mučení?
É disso que sentes falta? Punição militar, tortura?
Verbuju vojáky pro unijní armádu.
Recruto soldados para o exército da União. Por favor!
Unijní armáda padělá peníze, konfederační peníze, a zaplavuje těmi bankovkami jih, a ta záplava ničí to málo, co zbylo z jejich ekonomiky.
O exército da União anda a falsificar dinheiro, dinheiro confederado, e a inundar o Sul com estas notas. Uma inundação que está a destruir o pouco que resta da economia deles.
Žádný unijní desátník by nám tuto noc neukradl.
Nenhuma União Corporativa nos vai roubar esta noite.
A potom na kostel pověsit velkou Unijní vlajku?
E depois penduro a bandeira da Grande União por cima da igreja?
To bude unijní hlídka.
Uma unidade de reconhecimento da União?
Ti magoři chtějí šlohnout kanón unijní kavalérii. Zboří půlku basy.
Estes lunáticos planeiam roubar um canhão à unidade de cavalaria da União e rebentar a porta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozšiřování pravomocí unijní byrokracie se dnes příčí mnoha Evropanům.
Actualmente, muitos europeus estão ressentidos com os poderes em expansão da burocracia da UE.
Pro Francouze, stejně jako pro všechny Evropany, není EU cizí útvar a unijní rozhodnutí jsou nedílnou součástí domácích politik.
Para os Franceses, como para todos os Europeus, a UE não é uma entidade estranha, e as suas decisões são parte integral das políticas internas.
Jestliže minulé problémy už se řeší a příští problémy budou jiného charakteru i rozsahu, eurobondy ani unijní daně snad nejsou zapotřebí.
Se os problemas passados já estão a ser corrigidos, e os problemas futuros serão de um tipo e magnitude diferentes, então talvez não haja necessidade de Eurobonds ou de impostos da UE.

Možná hledáte...