zahrnutý čeština

Překlad zahrnutý portugalsky

Jak se portugalsky řekne zahrnutý?

zahrnutý čeština » portugalština

inclusivo

Příklady zahrnutý portugalsky v příkladech

Jak přeložit zahrnutý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Je zahrnutý v ceně solexu.
Vende-se com o solex. Sem custo extra.
Opravdu si myslím...že je zde zahrnutý element psychiky.
Penso que há um elemento de psicose em tudo isto.
Jsi zahrnutý v přepisech.
Estiveste envolvido nas transcrições.
Zdá se mi, že jsme ztatili stopu té hry, která dělá hru hrou. Jsem tam zahrnutý i já.
A mim parece-me que perdemos a noção. daquilo que este jogo pretende ser.
Prompt je tam zahrnutý.
É como se já lá estivesse.
Pokud v tom nemůžu být zahrnutý, tak nechci, aby měla dítě.
Se não me posso envolver, não quero que ela tenha este bebé.
Poslyš, já v tom musím být zahrnutý.
Ouve, eu tenho de me envolver.
Ve Starém zákoně byl sedmým prorokem před potopou, zahrnutý v Tóře židovské společnosti.
Foi o sétimo profeta ante-diluviano do Antigo Testamento incluído na Torá, da comunidade judaica.
Je to jediný agent CIA z těch složky, který tam nebyl zahrnutý.
Ele é o único agente da CIA do ficheiro não referenciado.
Velmi si vážím, že jsem zahrnutý ve tvých slavnostních plánech a určitě si tento zvláštní den označím v kalendáři.
Aprecio muito estar incluído nos teus planos comemorativos e com certeza que vou marcar esse dia especial no meu calendário.
S tím si nedělejte starosti. Svýho chlápka najdete přijedete nazpátek a než byste řekl švec budete zahrnutý modelkami, které budou prahnout po vašem vyprávění.
Daqui a nada encontras o gajo perfeito e voltas para cá e vais regalar uma série de modelos com as tuas histórias.
Spropitný není zahrnutý.
A gorjeta não está incluída.
I když věřím, že jed byl také zahrnutý, tak si určitě nevzali život.
Acho que há veneno envolvido, mas tenho a certeza que não tiraram a própria vida.
Někdy mi přijde, že jsem zahrnutý prací, ale přijde mi, že je důležité to ženám oplácet.
Às vezes sinto que estou enterrado no meu trabalho mas sinto que é importante dar de volta, percebes?

Možná hledáte...