zahrnující čeština

Příklady zahrnující portugalsky v příkladech

Jak přeložit zahrnující do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Thunder uprostred japonské flotily zahrnující nákladní, bojové a težké Iode.
Thunder no meio da frota japonesa porta-aviões, navios de guerra e artilharia pesada.
A místo vaření nad otřesnými kamínky automaty v každé hale zahrnující ji vším od chilli po pizzu.
E em vez de escravizar-se ao fogão. terá máquinas automáticas em todos os corredores. para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente.
Společně se svým bratrancem. kameramanem Paulem Deghueem, doktorka dokázala pořídit. stěžejní záznam léčebného postupu. zahrnující výjimečné záběry Zeligovy hypnózy.
A trabalhar com o seu primo, Paul Deghuee. ela filmou os procedimentos. incluindo cenas raras. de Zelig hipnotizado.
Krása je nadřazený pojem zahrnující mysl, duši, hodnoty a ideje.
A beleza tem hoje uma definição mais vasta que inclui mente, espírito, valores, ideias.
Kapitáne,...vynaložili jsme velké úsilí, abychom vás sem vylákali, protože víme, že v případě invaze bude Enterprise vlajkovou lodí. pro sektor zahrnující Minos Korvu.
Capitão fizemos um grande esforço para lhe trazer até aqui, porque sabemos que, em caso de invasão, a Enterprise estará ao comando do setor que abrange Minos Korva.
Cokoliv zahrnující poškozené buňky. No tak.
Tudo o que tenha a ver com células danificadas.
Chtěl bych doplnit zprávy o leteckém neštěstí. zahrnující seržanta Schumanna.
Tenho notícias sobre o acidente do avião. do sargento Schumann.
Kanadského zemědělského projektu zahrnující včely nebo chov včel.
Um projecto agrícola que envolve abelhas ou criação de abelhas.
Případy zahrnující úkazy o jakých jste mluvila.
Casos que têm imagens como as que viu.
Přišel se podívat na Váš a Scullyové případ zahrnující gravidní ženy čekající mimozemské děti.
Falou consigo e com a Scully num caso de mulheres grávidas de bebés extraterrestres.
Nalezeny zápisky zahrnující pojednání o sestrojení stroje času.
Procure escritas sobre a criaçao de uma máquina do tempo.
Podle našich zdrojů z Interpolu, se věří že Pavlov, jeden ze světových teroristů zahrnující masovou vraždu stovek Bosenských civilistů, cestoval s falešným pasem.
De acordo com a nossa fonte na Interpol É credivel que Pavlov um dos terroristas mundiais incluindo o assassino em massa de centenas de civis bosnios viajava com um passaporte falso.
Drahé rozvody, pokoje s bazény v hotelech pro 1000 lidí. 992 01:07:42,584 -- 01:07:46,042.zahrnující ohňostroje a vystoupení Stingů. To byla jedna speciální noc.
Divórcios caríssimos, festas à beira da piscina do hotel para mil pessoas, incluindo fogo de artifício e uma actuação do Sting.
Já bych chtěl jednou lék zahrnující všechny.
Quero uma droga que junte tudo isso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON, DC - Jelikož ve Východočínském a Jihočínském moři přetrvávají třenice zahrnující Čínu a řadu jejích sousedů, Spojené státy potřebují jasnější regionální strategii.
WASHINGTON, DC - Em resultado da persistência dos atritos territoriais que envolvem a China e muitos dos seus vizinhos nos mares da China Oriental e do Sul, os Estados Unidos necessitam adoptar uma estratégia regional mais clara.
Širší společenství - zahrnující vlády, podniky, badatele, filozofy, náboženské obce, ba i básníky a výtvarníky - dokáže ovšem vytvářet a zavádět holistické strategie.
No entanto, uma comunidade mais alargada - onde se incluem governos, empresas, investigadores, filósofos, comunidades religiosas e até poetas e artistas - poderia conceber e aplicar estratégias holísticas.
Skutečný pokrok v kterékoliv ze šesti cílových oblastí bude vyžadovat všeobecný přístup a politiku zahrnující ekonomickou, sociální i ekologickou sféru.
O progresso genuíno em qualquer uma das seis áreas de acção exigirá uma abordagem abrangente, com políticas que abarquem os domínios económico, social e ambiental.
Abe dělá přesně to, po čem mnoho ekonomů (včetně mě) volá i v USA a Evropě: uskutečňuje rozsáhlý program zahrnující měnovou, fiskální i strukturální politiku.
Abe está a fazer o que muitos economistas (inclusive eu) têm apelado na Europa e nos EUA: um programa abrangente que implique políticas monetárias, fiscais e estruturais.
Aby se podařilo tento pat prolomit, musí se současný bilaterální rámec jednání, který od studené války zůstává prakticky beze změny, proměnit v trilaterální rámec zahrnující také Čínu.
Para quebrar o impasse, o actual quadro bilateral para as negociações, que se manteve praticamente inalterado desde a Guerra Fria, deve ser transformado num quadro trilateral que inclua a China.

Možná hledáte...