DOKONAVÝ VID
направиться
NEDOKONAVÝ VID
направляться
направиться ruština
zamířit, pustit se, odebrat se
Význam направиться význam
Co v ruštině znamená направиться?
направиться
Překlad направиться překlad
Jak z ruštiny přeložit направиться?
Synonyma Ruská synonyma
Která slova mají v ruštině podobný význam jako направиться?
направиться ruština » ruština
Příklady направиться příklady
Jak se v ruštině používá направиться?
Citáty z filmových titulků
Направиться в клуб и стать Лилли Энн Бисли.
Tak jdi dolů do klubu a buď Lilly Ann Beasleyová.
А после Ривьеры я подумываю направиться в Афины.
A z Riviery asi pojedu do Atén.
Но прежде, чем направиться на Юг, я должен был кое-что сделать.
Než jsme ještě odjeli na jih, tak jsem si chtěl něco vyřídit.
Всем объектам направиться к башне Торчвуда.
Všechny jednotky se soustředí ve věži Torchwoodu.
Вы уверены, что хотите направиться туда, сэр?
Myslím, že byste tam neměl chodit, pane.
Всем подразделениям немедленно направиться на этот уровень.
Všechny jednotky se sem okamžitě přesunou!
Теперь я могу направиться в штаб-квартиру? - Не можете.
Mám se dostavit na velitelství?
Мы всё равно от трамвайного депо собирались направиться в город.
Stejně musíme jít z vozovny do města.
Он направиться прямо к мертвому телу.
Protože Sarcophagus začne bláznit. A zamíří přímo k mrtvole.
Все, что нам нужно - направиться в неисследованную часть космоса и лететь.
Stačí se vydat do neprozkoumané oblasti a letět pořád dál.
Он высадил нас в Марселе и помог направиться в Испанию.
Vysadil nás na břeh v Marseille. a poradil nám cestu do Španělska.
Хелен, я без понятия, куда направиться.
Zatím nemám páru, kam bychom šli.
Через пять минут я хочу подняться в воздух. и направиться к горам.
Shepherde, za pět minut chci být ve vzduchu.
Куда, по-вашему, они могут направиться?
Napadá někoho, kam mají namířeno?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
Spotřebitelé se od nákupu domů a automobilů odklánějí nejen proto, že jejich bohatství utrpělo šrámy kvůli klesajícím cenám akcií a hodnotě nemovitostí, ale i proto, že nevědí, kam se obrátit.
Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев.
Spolu se čtyřletým suchem to přinutilo celé rodiny k odchodu z domovských vesnic do provizorních vnitřních uprchlických táborů.