celistvost čeština

Překlad celistvost rusky

Jak se rusky řekne celistvost?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady celistvost rusky v příkladech

Jak přeložit celistvost do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestliže se celistvost oděvu naruší, oblek je děravý nebo není správně zapnutý, návrat nebude možný.
В случае малейшего повреждения костюма, разрыва материала или расстегнувшейся молнии, возвращаться воспрещается.
Pokud iris podlehne žáru a ztratí celistvost, nedokážeme žádným způsobem uchránit základnu před radiací.
Если диафрагма не выдержит нагрева и потеряет целостность, остановить облучение базы радиацией не удастся. Нужно эвакуироваться.
Znáš to, umělecká celistvost, a tak.
Понимаешь, художественная цельность, типа того.
Je možné, že kruhy poškodily celistvost kopule. Neměli bychom zůstat dlouho.
Активизация колец может поставить под угрозу целостность купола.
A dlužíš jak sobě, tak přístím generacím ochránit genetickou celistvost budoucích potomků tvé sestry.
Ради себя, ради потомков ты обязан защитить генетическую чистоту будущих отпрысков своей сестры!
Vaší prací je, aby neumírali, mojí je ochránit celistvost téhle operace.
Это ваша работа - следить, чтобы люди не гибли. А моя задача - обеспечить целостность данной операции.
Je to zjevně rozhodující pro strukturalní celistvost budovy?
А картина с каким-то кошмарным клоуном явно отвечает за прочность конструкции всего дома.
Nic neohrožuje celistvost operace Archa.
Здесь ничего не угрожает эффективности действий Центра.
Abychom zachovali celistvost skladby paměti.
Это для того, чтобы сохранить структуру воспоминаний.
Kdyby se podařilo obnovit strukturní celistvost, dalo by se to použít jako nové místo pro hydroponii.
Если структурную целостность удастся восстановить, гидропонику можно будет разместить там.
Fungovat to bude, ale jestli se během toho odpojíme, tak se zhroutí milion let stará celistvost konstrukce lodi a my se prostě vypaříme.
Нифига. Обязательно получится, но если в процессе мы расстыкуемся и нарушится структурная целостность древнего корабля, то мы испаримся.
Celistvost konstrukce neporušená.
Структурная целостность в норме.
Ale náš klient má zájem o celistvost výsledků testu, když vezmeme v úvahu podloudnou povahu vaší agentury.
Но у нашей клиентки есть опасения, о непредвзятости вашего персонала, учитывая сомнительную специфику вашей организации.
Budoucnost vždycky znamená celistvost, totožnost. Všichni jsem v ní šťastní a spokojení.
Будущее всегда целостно и единообразно, там все в равной степени счастливы.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Tento systém už dokáže propojit satelity, radary a obranné rakety s cílem chránit před raketovými útoky a v nadcházejících letech se celistvost a svižnost tohoto potenciálu bude ještě zvyšovat.
Система уже может объединять спутники, радары и перехватчики для защиты от ракетных атак, и эти возможности будут развиваться и усложняться в будущем.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Для того, чтобы режим охватил народы, которые он исключал, он должен согласиться на допущение - и терпимость по отношению к формам Ислама, которые не являются Ваххаби - в качестве стратегии выживания и придерживаться этого.
Zadruhé, poctivost v sobě zahrnuje celistvost, nezlomenost, morální čistotu a nezkorumpovanost.
Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения.
A za třetí je zde touha obnovit celistvost a stabilitu zemí v regionu.
А с третьей, существует желание восстановить целостность и стабильность государств в регионе.
Je zjevné, že Západem vedené vojenské operace nemohou samy o sobě opětovně nastolit územní celistvost Iráku či Sýrie nebo obnovit širší regionální stabilitu.
Очевидно, что военные операции под руководством Запада не могут сами по себе восстановить территориальную целостность Ирака и Сирии, или восстановить широкую региональную стабильность.
Jenže odchod členské země by přesto dával najevo, že celistvost eurozóny není zaručena - a trhy by takové poselství sotva přeslechly.
Однако выход участника по-прежнему будет показывать, что целостность еврозоны не гарантирована - сигнал, который рынки вряд ли проигнорируют.
Spojenci bránili ty, vůči nimž byli vázáni smlouvou, a pak také celistvost vlastních zemí.
Союзники защищали тех, с кем они были связаны договором, а, кроме того, и отстаивали неприкосновенность собственных стран.
Avšak v zemi, jejíž územní celistvost puká ve švech, představuje náměsíčná vláda nesmírné riziko.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
Západní země se musí seriózněji zabývat otázkou, jak dalece by měly tlačit na dodržování lidských práv ve státech, které mají sílu i vůli bránit svou územní celistvost.
Западные страны должны более серьезно задуматься над тем, как далеко они готовы пойти в своих требованиях соблюдения прав человека в отношении государств, имеющих возможность и готовых защищать свою территориальную целостность.
Tyto zájmy se vzájemně nevylučují a lze je shrnout následovně: izraelská bezpečnost, palestinská státnost, libanonská suverenita a syrská územní celistvost.
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Plánovaná trasa zdi vsak palestinskou celistvost zcela eliminuje.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Lidské tělo disponuje důmyslným nápravným mechanismem, který sleduje celistvost genů i za přítomnosti skodlivých činitelů.
Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...