celistvost čeština

Překlad celistvost spanělsky

Jak se spanělsky řekne celistvost?

celistvost čeština » spanělština

integridad

Příklady celistvost spanělsky v příkladech

Jak přeložit celistvost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nenávidí vás pro vaši celistvost.
Te odian por tu integridad.
Nedovolíme jim narušovat naši územní celistvost.
No pueden violar nuestra soberanía.
Mořská voda slouží k tomu, aby se otestovala celistvost potrubí.
El agua de mar se usa para probar la integridad del oleoducto.
Zkontrolovala jsem celistvost buněčných stěn, jejich životnost je hrozně krátká.
No. Analicé las paredes celulares. Su viabilidad es bastante baja.
Začíná kontrolovat celistvost povrchu.
Comienza una revisión completa del casco.
Podstatou paniky je celistvost rozumu.
Está basado en la explosión de la razón.
Posilte celistvost na pravoboku.
Refuercen el engranaje de estribor.
Když letí na impuls, pohon destabilizuje celistvost štítů tady v tom bodě.
A velocidad de impulso, el propulsor desestabiliza el escudo.
Jestliže se celistvost oděvu naruší, oblek je děravý nebo není správně zapnutý, návrat nebude možný.
Si por alguna razón se abriera el uniforme. se rompiera la tela o algún cierre quedara abierto. no podrán volver a entrar.
Celistvost naší dynastie. zaručuje mír.
Nuestra integridad dinástica siempre ha asegurado la paz.
Celistvost trupu silně narušena.
La integridad del casco se ve gravemente comprometida.
Pokud iris podlehne žáru a ztratí celistvost, nedokážeme žádným způsobem uchránit základnu před radiací.
Señor, si el Iris cede por el calor y pierde integridad, no habrá manera de evitar que la radiación invada la base. Tenemos que evacuarla.
Celistvost buněk je dobrá.
La integridad de la célula es buena.
Znáš to, umělecká celistvost, a tak.
Tú sabes, integridad artística y demás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
Tento systém už dokáže propojit satelity, radary a obranné rakety s cílem chránit před raketovými útoky a v nadcházejících letech se celistvost a svižnost tohoto potenciálu bude ještě zvyšovat.
El sistema ya puede conectar satélites, radares e interceptores para frustrar ataques con misiles, una capacidad que se tornará más compleja y ágil con el correr de los años.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Para que el régimen acepte a la gente que ha excluído, tiene que adoptar la inclusión (y la tolerancia de las formas no wahabitas del Islam) como estrategia de sobrevivencia y apegarse a ella.
V tomto pohledu ztělesňuje nová Bushova administrativa mnohem vyšší rozumovou celistvost.
En esto la administración de Bush ha mostrado una mayor coherencia intelectual.
Musí zajistit, aby národní zájmy nepodrývaly celistvost přeshraničních bankovních skupin.
Debe garantizar que los intereses locales no socaven la integridad de los grupos bancarios internacionales.
Každé udržitelné řešení krize musí zajistit celistvost bankovních skupin a zohledňovat zájmy domovských i hostitelských zemí těchto bank.
Cualquier solución sostenible a la crisis debe garantizar la integridad de los grupos bancarios y respetar los intereses de los países de origen y destino de esos bancos.
Zadruhé, poctivost v sobě zahrnuje celistvost, nezlomenost, morální čistotu a nezkorumpovanost.
Segundo, el concepto de integridad implica entereza, firmeza moral y repudio a la corrupción.
A za třetí je zde touha obnovit celistvost a stabilitu zemí v regionu.
Y está el deseo de restaurar la integridad y estabilidad de los Estados en la región.
Je zjevné, že Západem vedené vojenské operace nemohou samy o sobě opětovně nastolit územní celistvost Iráku či Sýrie nebo obnovit širší regionální stabilitu.
Es obvio que las operaciones militares dirigidas por Occidente no pueden por sí solas restablecer la integridad territorial de Irak o Siria, o restaurar la estabilidad regional más amplia.
Spojenci bránili ty, vůči nimž byli vázáni smlouvou, a pak také celistvost vlastních zemí.
Los Aliados defendieron a aquellos para con los que estaban obligados por tratados y, además, la integridad de sus países.
Nouzové hospodářské reformy mohou dva měsíce počkat, leč ukrajinská celistvost a stabilita nepočkají.
Las reformas económicas de emergencia pueden esperar dos meses, la unidad y estabilidad de Ucrania, no.
Avšak v zemi, jejíž územní celistvost puká ve švech, představuje náměsíčná vláda nesmírné riziko.
Pero el gobierno a través del sonambulismo es riesgoso en un país cuya integridad territorial parece derrumbarse desde los simientos.
Západní země se musí seriózněji zabývat otázkou, jak dalece by měly tlačit na dodržování lidských práv ve státech, které mají sílu i vůli bránit svou územní celistvost.
Los países occidentales deben considerar con más seriedad hasta dónde deben tratar de imponer su agenda de derechos humanos a los Estados que tienen tanto el poder como la voluntad para defender su integridad territorial.
Tyto zájmy se vzájemně nevylučují a lze je shrnout následovně: izraelská bezpečnost, palestinská státnost, libanonská suverenita a syrská územní celistvost.
Dichos intereses no son mutuamente excluyentes y se pueden resumir así: la seguridad de Israel, la creación del Estado palestino, la soberanía del Líbano y la integridad territorial de Siria.

Možná hledáte...