pokoj čeština
Překlad pokoj rusky
Jak se rusky řekne pokoj?
pokoj čeština » ruština
Příklady pokoj rusky v příkladech
Jak přeložit pokoj do ruštiny?
Jednoduché věty
Uklidil svůj pokoj.
Он прибрал свою комнату.
Tvůj pokoj je dvakrát větší než můj.
Твоя комната в два раза больше моей.
Ukáži ti svůj pokoj.
Я покажу тебе свою комнату.
Ví, jak si uklidit svůj pokoj.
Он знает, как убрать свою комнату.
Pokoj je na konci chodby.
Комната в конце коридора.
To je váš pokoj?
Это ваша комната?
Tvůj pokoj je velký.
Твоя комната большая.
Nechcete vidět svůj pokoj?
Вы не хотите посмотреть свой номер?
Tomův pokoj je zamčený.
Комната Тома заперта.
Citáty z filmových titulků
Dej mi pokoj. Pane bože.
Мне нужен перерыв.
Budete mít pokoj zadarmo.
Как же он поселился в таком месте?
Hledám pokoj lékařů.
Я ищу приемное отделение.
Jestli hledáš pokoj, už jsi ho minul.
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
Odvezte ho zpět na pokoj.
Давайте отвезем его в палату. Хорошо.
Tak pojďme zpátky na pokoj můžeme si dát vodu a odpočinout si.
Давай мы просто. вернёмся в номер, попьём водички, успокоимся.
Pokoj k pronajmutí.
Сдаётся комната.
Mám pokoj přímo vedle ní.
Наши с ней комнаты расположены по-соседству. Ее - 318.
Pokoj bez koupelny.
Нам нужна комната без ванны.
Fajn, vezmeme si pokoj.
Вот и отлично, мы возьмем комнату. Ты хочешь комнату?
Chceš pokoj? - Ubytujeme se.
Мы хотим места.
Jednolůžkový pokoj?
Хотите номер на одного?
Říkala jste, že máte pokoj 318?
Вы говорили, у вас 318-ый номер?
Jak zaplatíte za pokoj?
Как же вы оплачиваете свою комнату?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pokoj se na Balkán nevrátí, dokud se Organizaci spojených národů a Severoatlantické alianci nepodaří zničit kosovskou základnu extrémistů.
Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово.
Místo toho jeho nemocniční pokoj obléhají fotografové, usilující o to, aby nám našeho hrdinu předvedli v boji se smrtí.
Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
Cizinec je vědomě či nevědomě vždy potencionálním či částečným emigrantem a vsichni skuteční spisovatelé jsou věčnými emigranty, i když jako Proust málokdy opustí svůj pokoj.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
Možná hledáte...
pokoutně |
pokožka |
pokořit |
pokoušu |
pokojný |
pokojně |
pokosit |
pokorně |
pokorný |
pokorná |
pokojík |
pokora
DoporučujemePatnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.