úvazek čeština

Příklady úvazek spanělsky v příkladech

Jak přeložit úvazek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro mě je hledání zlata práce na plný úvazek.
Para mí, buscar oro es un trabajo de jornada completa.
Udržuji své tělo i duši v kondici. a bytného udržuji v klidu, to vystačí na plný úvazek.
A mantener mi cuerpo en forma, mi mente alerta. y al casero tranquilo, ése es mi empleo.
Jistě. Ráda bych si našla poloviční úvazek, abych měla na školu.
Aunque mi idea es buscar un trabajo para pagarme los estudios.
Chtěl bych vám navrhnout,. abyste pro mě pracovala na plný úvazek,. pokud můžete.
Me gustaría hacer los arreglos. para que Ud. trabaje conmigo todo el tiempo. si Ud puede soportarlo.
Slečno Gauntová, jistě si uvědomujete tu obtíž. když má učitel svůj úvazek a loajalitu svých žáků.
Srta. Gaunt, por supuesto que Ud. debe ser consciente del problema. de que una maestra se gane por completo la lealtad de sus alumnas.
Částečný úvazek, musím se podívat, pane. Už se dívám.
Ahora se lo miro.
Shakespeare začínal u nás na částečný úvazek.
Ayudamos a Shakespeare.
Po tom všem bys pro mě mohl něco udělat! Ale já byla jen milenka na částečný úvazek. Které se lze kdykoli zbavit.
Tú habrías hecho cualquier cosa por mí. después de lo que pasó. pero yo era sólo una amante de medio servicio. para ser golpeada sin ceremonia.
Tohle je práce na plný úvazek, protože jedno takové vejce je celý oběd a v Namibu je velká spousta vyžírků.
Es un trabajo duro, porque cada huevo es una cena y hay muchos que buscan comer gratis en el Namib.
Amerika potřebuje prezidenta na plný úvazek a naplno pracující kongres obzvláště nyní.
Necesitamosunpresidente a jornada completa..y unCongresoigual enestaépoca.
Je to nóbl označení pro částečný úvazek.
Un título muy divertido para un trabajo mínimo.
Rex Kramer, mechanik na půl úvazku, na plný úvazek - dobrodruh.
Rex Kramer, mecánico a media jornada, kamikaze a tiempo completo.
Tohle je práce nad úvazek!
Pero tenéis aquí al representante.
Režisér-choreograf na plný úvazek 15 000. Herci další čtyři.
Gastamos los 15.000 del director y coreógrafo y el elenco son otros cuatro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Starší zdravý člověk si může klidně vážit práce na částečný úvazek, pokud má tato práce pružný charakter.
Una persona mayor con buena salud muy bien puede agradecer un trabajo con jornada parcial, si va acompañado de flexibilidad.
Téměř 27 milionů Američanů dnes žije z práce na částečný úvazek a z příjmů z jednorázových projektů.
En la actualidad, casi 27 millones de estadounidenses viven de ingresos por trabajos de media jornada o ganados de proyecto en proyecto.
Základní příjem nenavázaný na jakékoliv podmínky by učinil z práce na částečný úvazek přijatelnou možnost pro mnohé z těch, kteří dnes musí pracovat na plný úvazek za mzdu nezajišťující ani životní minimum.
Un ingreso básico incondicional permitiría trabajar media jornada a muchos que ahora tienen que hacerlo a tiempo completo por salarios menores al mínimo vital.
Základní příjem nenavázaný na jakékoliv podmínky by učinil z práce na částečný úvazek přijatelnou možnost pro mnohé z těch, kteří dnes musí pracovat na plný úvazek za mzdu nezajišťující ani životní minimum.
Un ingreso básico incondicional permitiría trabajar media jornada a muchos que ahora tienen que hacerlo a tiempo completo por salarios menores al mínimo vital.
Jak poznamenali ekonomové Ronald Schettkat a Richard Freeman, ženy orientované na kariéru nemusí nutně pracovat více hodin týdně než ženy pracující na částečný úvazek nebo v domácnosti.
Como señalaron los economistas Ronald Schettkat y Richard Freeman, las mujeres profesionales no necesariamente trabajan más horas por semana que las mujeres que trabajan media jornada o las madres que se quedan en casa.
Ženy mají navíc nepřiměřeně vysoké zastoupení v neformálních zaměstnáních, v zaměstnáních na dobu určitou a na zkrácený úvazek, což jsou vesměs málo produktivní pozice s nízkým platem, nulovými benefity a omezenými příležitostmi ke kariérnímu postupu.
Al mismo tiempo, hay una sobrerrepresentación de las mujeres en empleos informales, temporales y de tiempo parcial, muchos de ellos son puestos de baja productividad con sueldos insuficientes, sin prestaciones y pocas oportunidades para progresar.
Vysoce vzdělané Evropanky, které mají děti, buď zůstávají doma, nebo pracují na částečný úvazek a uvíznou ve špatně placených zaměstnáních.
Las mujeres europeas muy instruidas y que tienen hijos se quedan en casa o trabajan con jornada parcial y se quedan atascadas en empleos de poca calidad.
Sociální příspěvky vyplácené nezaměstnaným zvyšují daňové zatížení příjmů z pracovní činnosti, což dále ženy odrazuje od práce na plný úvazek.
Las prestaciones sociales de que disfrutan los desempleados aumentan la carga fiscal de los ingresos por trabajo, lo que, a su vez, disuade a las mujeres de trabajar con jornada completa.
Zaměstnanci, kteří ve firmě pracují na půl úvazku, ale rádi by pracovali na plný úvazek, mají na takové místo ve chvíli, kdy vznikne nebo je uvolněno, ze zákona nárok.
Los trabajadores que tienen un empleo de medio tiempo en una empresa pero quieren un oficio de tiempo completo, tienen el derecho legal de ocupar tal posición cuando esté disponible.
Jediné zjevné omezení je u případů, kdy v cestě stojí závažné provozní důvody nebo preference ostatních zaměstnanců na částečný úvazek.
Las únicas limitantes aparentes surgen cuando serias consideraciones operacionales o las preferencias laborales de otros trabajadores de medio tiempo se atraviesan en el camino.
Další opatření například na zkvalitnění učňovského školství nebo na rozšíření práce na částečný úvazek se mohou ukázat jako neocenitelná.
Tal vez sería muy útil tomar medidas adicionales como mejorar los programas de educación vocacional o ampliar las posibilidades de trabajo a tiempo parcial.
Ženám prospívá zavedení možností pružné pracovní doby a snížení bariér mezi prací na částečný a plný úvazek, jak úspěšně předvedlo Nizozemsko.
Las mujeres se benefician cuando se introducen disposiciones laborales flexibles y las barreras entre los contratos de trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo se reducen, tal como ocurrió con éxito en los Países Bajos.
Na plný úvazek bude třeba věnovat pozornost i rozličným podvýborům a pracovním skupinám Rady (včetně Protiteroristického výboru).
Varios subcomités y grupos de trabajo del Consejo (entre ellos el Comité contra el Terrorismo), también requerirán atención a tiempo completo.
Přinejmenším by se měl snížit ohromný počet (zhruba 22 milionů) těch, kdo marně shánějí práci na plný úvazek.
Como mínimo, debiera caer la enorme cantidad (aproximadamente 22 millones) de quienes desean un empleo de tiempo completo y no han podido encontrarlo.

Možná hledáte...