váha | únava | uvala | úval

úvaha čeština

Překlad úvaha spanělsky

Jak se spanělsky řekne úvaha?

Příklady úvaha spanělsky v příkladech

Jak přeložit úvaha do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že je to špatná úvaha.
Eso es una impertinencia.
To je zvláštní úvaha.
Es una razón muy rara.
Ne, tomuhle se říká úvaha. A já chci, abyste uvažoval.
No, esto es un artículo de opinión, y quiero que sea la suya.
Nevím, jen úvaha.
No lo sé, sólo preguntaba.
Rozumná úvaha.
Sabía deducción.
To je nezpochybnitelná úvaha.
Un razonamiento indiscutible.
Váš postoj je chvályhodný, doktore, ale vaše úvaha unáhlená.
Eso sería una imprudencia.
Znamenitá úvaha.
Genial.
Druhá úvaha byla, že jsi pro mě hrozba.
El segundo, temer que su libertad nos pusiese en peligro.
Jen teoretická úvaha.
Sólo planteé una teoría académica de contabilidad.
To je velmi zajímavé, pokud je ta úvaha reálná.
Muy interesante. Eso, siempre y cuando, estas especulaciones sean válidas.
Dobrá úvaha, Joe.
Diste en el clavo, Joe.
To je velmi zajímavá úvaha.
Ésa es una observación muy reveladora.
Logická úvaha.
Razonamiento deductivo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Guantánamskou kauzu, která byla v centru značné mezinárodní pozornosti, mohla ovlivnit další nevyřčená úvaha.
Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
První úvaha se týká zahraniční politiky zemí skupiny ALBA.
La primera consideración implica la conducta en materia de política exterior de los países del ALBA.
Druhá úvaha zní tak, že toto chování bude pokračovat.
La segunda consideración es que este comportamiento continuará.
Podobná úvaha platí i pro reformu sektoru státních podniků.
El mismo razonamiento se aplica a la reforma del sector de las empresas estatales (SEE).
Úvaha to byla logická: Izraelci neměli pod kontrolou ani svůj břeh průplavu, a tak první vlně několika stovek mužů s hrstkou tanků nemohli poslat posily.
Su razonamiento era correcto: como los israelíes ni siquiera controlaban su lado del canal, no podían reforzar la primera ola de unos centenares de hombres con un puñado de tanques.
Pro většinu zemí je však Thinleyho úvaha o nejhlubších pramenech blahobytu nejen včasná, ale naléhavá.
Pero, para cada vez más países, la reflexión de Thinley sobre las fuentes máximas de bienestar no sólo es oportuna sino urgente.
Úvaha je přímočará.
El razonamiento es sencillo.
Jejich úvaha byla logická, byť poněkud domýšlivá; těsně po sobě jdoucí mistrovství světa ve fotbale a olympijské hry si mezi své úspěchy mohou zatím počítat jen dvě země - Mexiko a Německo.
Su lógica, aunque un poco arrogante, tenía fundamentos. Solo otros dos países - México y Alemania - pueden contar entre sus logros haber celebrado un Mundial y unos Juegos Olímpicos de manera consecutiva.
Jakkoli je pošetilé předvídat změny veřejného mínění, správná ekonomická úvaha je nicméně s to předpovědět nadcházející ekonomicky neklidné období.
Resulta tonto intentar predecir los cambios en el sentir general del público. Sin embargo, un buen razonamiento económico nos puede ayudar a anticipar la turbulencia económica que se avecina.
Jeho úvaha ale nebyla hloupá; jako chybné se ukázaly předpoklady, o něž se opírala.
No obstante, su razonamiento no fue tonto; fueron los supuestos subyacentes los que resultaron estar equivocados.
To však spíš vypadá jako taktický tah s cílem uklidnit USA než jako zralá úvaha o jaderné spolupráci s Íránem jako takové.
Pero eso parece una medida táctica para apasiguar a EEUU, más que una genuina señal de que Rusia está, por mero principio, pensando dos veces acerca de la cooperación nuclear con Irán.
Pak se stává něčím, co naši předkové nazývali petitio principii; my jí dnes říkáme chybná úvaha, která vychází z nedokázaného předpokladu, braného za samozřejmý.
Luego, este último se convierte en lo que los antiguos llamaban el petitio principii; nosotros le llamamos razonamiento circular.
Tato úvaha ale nezohlednila politické důsledky, které teď hrozí dalším podkopáním evropské jednoty.
Pero esta lógica no tuvo en cuenta las ramificaciones políticas, que amenazan con socavar aún más la unidad europea.
Neobjeví-li se nějaká závažná potřeba, mohla by se prosadit úvaha, že nějaký čas ústavu dodržovat - a být při tom vidět - je dokonce ještě důležitější než zdokonalovat její ustanovení.
A menos que haya una necesidad urgente, es muy posible que prevalezca la opinión de que es más importante regirse por la constitución durante algún tiempo (y ser vistos como grupos o personas obedientes a ella) que mejorar su contenido.

Možná hledáte...