ni | An | oni | ano

ani čeština

Překlad ani spanělsky

Jak se spanělsky řekne ani?

ani čeština » spanělština

ni ni ni tampoco ni siquiera ni mismo

Příklady ani spanělsky v příkladech

Jak přeložit ani do spanělštiny?

Jednoduché věty

Na to nemám čas, a navíc ani nemám peníze.
No tengo tiempo para eso, y además no tengo dinero.
Můj syn dosud neumí číst ani psát.
Mi hijo todavía no sabe leer ni escribir.
Není strach bez naděje, ani naděje beze strachu.
No hay miedo sin esperanza, ni esperanza sin miedo.
To nemá hlavu ani patu.
Eso no tiene ni pies ni cabeza.
Nemám peníze a nemám ani přátele.
No tengo dinero y tampoco tengo amigos.
Strach nemůže existovat bez naděje, ani naděje beze strachu.
El miedo no puede existir sin la esperanza, ni la esperanza sin el miedo.
Ani já tomu nerozumím.
No lo entiendo tampoco.
Ona ani neví, že existuju.
Ella ni siquiera sabe que existo.
Dan ani nevyplnil ten formulář.
Dan ni siquiera llenó el formulario.

Citáty z filmových titulků

Nedokázal jsem nikomu říct ani jedno slovo.
Fui el único de entre todo el grupo que no dirigió una palabra a nadie.
Ani si nevzpomenu, jak si vypadal předtím.
Ni siquiera recuerdo quién eras antes.
Já se ani nechystal vyhrát odměnu, zašel jsem příliš daleko a teď si uvědomuju, jak vypadám směšně.
No quería pasarme de la raya. Simplemente lo hice así. Fui demasiado lejos, pero ahora me doy cuenta de que era algo realmente ridículo.
Ani ne, ale chtěl jsem si jen pokecat.
Realmente no, pero simplemente quería hablar contigo.
Jsem na svádění připravený a není to ještě ani blízko ke vstupu do klubu, takže.
Estoy interesado en encontrar la mujer adecuada. Ya tengo ansiedad de aproximación, y no estamos ni siquiera a punto de entrar en el club, así que.
Není tu na to čas ani místo.
Con él que tenemos que hablar.
Tohle není vhodná doba ani místo.
Hay un momento y lugar para él. pero no es este.
Vy dvě byste ani okem nemrkly, kdyby Eun Chae zemřela!
No se inmutarían ni aunque Eun-chae muriese. Son mis peores enemigas.
Je tak ošklivá, myslím, že se na ni nemůžu ani podívat.
No soporto mirarte. No soporto mirar tu fea cara.
Ale ani při návratu nebudeš už nikdy přivítán.
Aunque vuelvas, nunca serás bien recibido.
Na to je ještě mladý. Tvému strýci ještě ani není 30 let.
Tu tío es un hombre joven en la flor de la vida, no morirá de repente.
Víš ty vůbec, že od té doby co jsme tady, ses ani nenapil?
No has bebido ni una gota de agua desde que llegaste.
Nerozumím ani slovo z toho co říkáš.
No te oí.
Bál jsem se, že bys zaujal mé místo, tak jsem se jí ani slůvkem nezmínil, že vím že měla dítě.
Tenía miedo de que ocuparas mi lugar, por eso no le dije que habías vuelto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Nikdo nechtěl podstupovat zdlouhavé rozhovory - ani politické strázně s nimi spojené.
Nadie quería soportar unas conversaciones prolongadas ni el sufrimiento político consiguiente.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Jejich výstup je tudíž chabý a nedostačuje jim ani na prosté živobytí.
A consecuencia de ello, su producción es escasa e insuficiente para su subsistencia.
Ani na tom by nebylo nic neobvyklého.
Eso tampoco habría sido inusual.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Incluso la parte que no recibe fondos del gobierno no es un mercado convencional; la mayoría de las compras individuales de medicamentos con receta médica las cubre el seguro.
Po vykácení pásu deštného lesa se často z půdy rychle vyplaví živiny, takže nedokáže uživit plodiny ani výživné traviny pro hospodářská zvířata.
Después de talar una porción de selva tropical, los suelos a menudo pierden rápidamente sus nutrientes, de forma que no pueden sostener cultivos o pastos nutritivos para el ganado.
Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
PRINCETON - Skutečnost, že ruský prezident Vladimir Putin pomazal Alexandra Medvěděva jakožto svého nástupce v údajně demokratických březnových prezidentských volbách, ukazuje, že nejvyšší ruští představitelé se ani za mák nezměnili.
PRINCETON - El espaldarazo que dio el Presidente ruso Vladimir Putin a Alexander Medvedev para que sea su sucesor en lo que se supone que será una elección presidencial democrática en marzo próximo muestra que los líderes rusos no han cambiado un ápice.