aplazar spanělština

odročit, odložit

Význam aplazar význam

Co v spanělštině znamená aplazar?

aplazar

Diferir una acción, con idea de realizarla más adelante Emplazar, citar, convocar para tiempo y sitio señalados Calificar un tribunal con nota de suspenso a un examinado

Překlad aplazar překlad

Jak z spanělštiny přeložit aplazar?

aplazar spanělština » čeština

odročit odložit ukončit skončit přerušit pozdržet odkládat

Příklady aplazar příklady

Jak se v spanělštině používá aplazar?

Citáty z filmových titulků

No podemos aplazar esta reunión.
Tohle jednání nemůžeme odložit.
Así que quiere aplazar el ahorcamiento mientras Frank asesina a otro hombre.
Chcete, abysme zdrželi popravu, protože Frank tam někde vraždí jiného muže. Ne.
Creo que deberíamos aplazar la boda.
Stále jsem to odkládal, než ti to řeknu. Ale myslím, že bychom měli tu svatbu odložit.
Podría aplazar el partido.
Třeba by nám ten zápas mohli přeložit.
Hitler decidió aplazar la invasión de Inglaterra hasta la primavera.
Hitler posunul termín invaze na jaro.
Abogado, voy a aplazar la decisión final de este caso hasta mañana a las 19:30.
Pane obhájce, konečné řízení stanovuji na zítřek v 19.30.
Alégrate. El alcaide acepta aplazar la ejecución.
Raduj se, purkrabí souhlasí s odročením tvého trestu.
Negada la moción para aplazar.
Žádost o odročení se zamítá.
En realidad, nada más me importaba y decidí aplazar las explicaciones para el día siguiente.
Alexandra byla zase u mě, blízká a žádoucí.
Accediste a aplazar el tributo.
Souhlasil jsi, že s daní počkáš.
Dile a los tuyos que he intentado aplazar la orden hasta la primavera, pero que ha sido inútil.
Řekni svým lidem že jsem se snažil oddálit rozkaz do jara. Ale rozkaz platí.
Quiere aplazar el encuentro.
Chce to protahovat.
El transportador no funciona. Deberá aplazar el plan.
Transportér nefunguje, kapitáne.
Malas noticias. Hemos tenido que aplazar el lanzamiento.
Je mi to líto, museli jsme zrušit start.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mientras las personas tenían la sensación de estar haciéndose más ricas, se podían aplazar las peticiones de más libertad de expresión, mejor protección de los derechos humanos y del derecho al voto.
Dokud měli lidé pocit, že bohatnou, dalo se jejich volání po svobodě slova, lepší ochraně lidských práv a hlasovacím právu odkládat.
Asimismo, las sanciones han obligado al Irán a acudir a la mesa de negociación, aunque no está claro durante cuánto tiempo estará dispuesto su Gobierno a aplazar sus ambiciones nucleares.
Sankce také pomohly přivést Írán k jednacímu stolu, ačkoliv není zřejmé, jak dlouho bude tamní vláda ochotna odkládat své jaderné ambice.
Dicho proceso probablemente entrañará el costo que supone aplazar el surgimiento de una única entidad política europea (si es que surge alguna vez).
Cenou za tento proces bude pravděpodobně odklad vytvoření jednotné politické loajality vůči Evropě (pokud se taková loajalita vůbec někdy rozvine).
LONDRES - La decisión de la Reserva Federal de aplazar una subida de los tipos de interés no debería haber sorprendido a nadie que haya prestado atención a las observaciones de su Presidenta, Janet Yellen.
LONDÝN - Toho, kdo pozorně sledoval komentáře předsedkyně Federálního rezervního systému USA Janet Yellenové, nepřekvapí rozhodnutí Fedu odložit zvýšení sazeb.
Si las autoridades chinas siguen optando por un crecimiento impulsado por el endeudamiento para aplazar las reformas, no harán más que retrasar y posiblemente prolongar la inevitable desaceleración, lo que haría más escurridizo el Sueño Chino de Xi.
Budou-li čínští představitelé i nadále upřednostňovat růst tažený dluhem před reformou, nevyhnutelné zpomalení se tím bude pouze oddalovat a možná i protahovat. Ze Siova čínského snu by se pak stala pomíjivější vyhlídka.
Aplazar la causa contra al-Bashir socavaría gravemente el importante principio, que ha ido arraigando gradualmente en el mundo, de que nadie está por encima de la ley.
Odročit al-Bašírovu kauzu by vážným způsobem podlomilo důležitou zásadu, která postupně zapouští kořeny po celém světě, totiž že nikdo není nad zákonem.
Muchos gobiernos desaprovechan los buenos tiempos económicos al aplazar las reformas necesarias para construir un futuro próspero.
Mnohé vlády promrhají příznivá hospodářská období tím, že odkládají reformy potřebné k vybudování prosperující budoucnosti.
En los Estados Unidos, el Presidente Barack Obama, preocupado por la capacidad de su partido para conservar el control del Senado, ha decidido aplazar la reforma de la inmigración hasta después de las elecciones de noviembre.
Ve Spojených státech se prezident Barack Obama v obavách o schopnost své strany zachovat si kontrolu v Senátu rozhodl, že odloží imigrační reformu na dobu po listopadových volbách.
Así, pues, los gobiernos están en condiciones de conseguir un mayor apoyo político a unas reformas que no se pueden aplazar por más tiempo.
Vlády tedy mají naději získat větší politickou podporu pro reformy, které už nelze dále odkládat.
No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad.
Jde o krok, od něhož bychom měli očekávat návrat prosperity.
No se podrá aplazar indefinidamente la toma de decisiones estratégicas sobre el futuro del euro.
Nebude možné donekonečna odkládat strategická rozhodnutí týkající se budoucnosti eura.
La reacción de Francia ante la tensión entre el deseo de preservar el proyecto europeo (equiparado con la moneda única) y la necesidad evitar una economía crónicamente deprimida será la de aplazar el momento de la verdad durante el mayor tiempo posible.
Na napětí mezi zachováním evropského projektu (rovnajícího se jednotné měně) a zabráněním tomu, aby se ekonomika dostala do chronické deprese, zareaguje Francie tak, že bude den zúčtování co nejdéle odkládat.
Sin embargo, los gobernantes de China hacen bien en aplazar esa decisión.
Přesto vládci Číny jednají správně, když rozhodnutí o uvolnění měny odkládají.

Možná hledáte...