difundir spanělština

šířit

Význam difundir význam

Co v spanělštině znamená difundir?

difundir

Extender o hacer saber de modo público algún tipo de conocimiento o información.

Překlad difundir překlad

Jak z spanělštiny přeložit difundir?

difundir spanělština » čeština

šířit rozsévat rozhlašovat

Příklady difundir příklady

Jak se v spanělštině používá difundir?

Citáty z filmových titulků

Avisa a la gente del pueblo. Diles que vengan a inclinar sus cabeza y sus corazones. y limpiar sus pecados por difundir rumores.
Řekněte všem, aby se přišli poklonit a požádat ji o odpuštění za jejich blbý řeči.
No quiero difundir rumores, pero aquí pasan cosas raras.
Nechci zdržovat, ale. dějí se tu velmi divné věci.
Nos daba ánimo saber. que no podrían difundir una alarma por dos ingleses. sin que se entere la embajada británica.
Těšilo nás jediné. Nemohou vyhlásit celostátní pátrání po dvou Angličanech. aniž by se o tom dozvěděla britská ambasáda.
Aunque en momentos, admito el deseo de gritar fuertemente el mensaje. Pero supongo que incluso al difundir amor y fe se deben aplicar tácticas.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Después de todo, parte de mi tarea es difundir la civilización.
Mel jsem konec konců šířit civilizaci.
No sólo mentiras, sino mentiras traicioneras. que no sólo pretendían difundir la rebelión entre vosotros. sino también torcer vuestras mentes. de las religiones aceptables sobre las que se funda el Estado.
Byly to zrádné lži, které vás měly nejen podnítit ke vzpouře, ale i odvrátit. od přijatelných náboženství, na kterých je náš stát založen.
Se va a difundir por toda la nave, convertido en una epidemia.
Rozšíří se to celou lodí a stane se z ní epidemie.
Este hombre ha llamado a la destrucción del país por la violencia, son los suyos los que le ayudan a difundir su mensaje.
Tento muž volá po násilí, po zničení této země. Jeho lidé to šíří po celé zemi.
El arma sólo ha traído la muerte - y sin embargo se quiere difundir que la muerte de toda la galaxia!
Ta zbraň přinesla jen smrt. A on chce rozšířit tu smrt skrz celou galaxii!
Por edicto de la Inquisición es herejía difundir ideas subversivas.
Rozhodnutím inkvizice je šíření podvratných myšlenek považováno za kacířství.
Tiempo para difundir más calumnias?
Čas, abyste mohl šířit další pomluvy, lži?
No sé, querido Sr. Heym, cuáles han sido las razones que le han impulsado a difundir estas informaciones.
Nedokážu si představit, co tě to popadlo, že jsi začal šířit ty zprávy v ghettu.
Sabe que puede ser arrestado por difundir esos rumores.
Zapomněl jste, že za šíření takových zvěstí můžete být zatčen? Zvěstí? Aqil to viděl na vlastní oči.
No veo el interés en difundir que se equivocara sobre unas vacaciones cuando tenía otras cosas en que pensar.
Proč rozšiřovat nějaký omyl mého muže ohledně dovolené. Přece měl na starosti důležitější věci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problemas similares ya están apareciendo en Corea del Sur, mientras que China se ha visto obligada a relajar su política de un solo hijo y difundir planes de reformas económicas destinadas a reanimar el crecimiento.
V Jižní Koreji se již vynořují obdobné problémy a Čína je motivována k tomu, aby uvolnila politiku jednoho dítěte a odhalila plány hospodářských reforem zaměřených na oživení růstu.
Kennan planteaba que EE.UU. debía trabajar en pos de un mundo que nadie pudiera dominar, y que la mejor manera de difundir la democracia era demostrar su superioridad.
Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Pero los wahabitas intentaron apropiarse de La Meca para difundir su propia versión del Islam y exportar su doctrina excluyente.
Wahhábité se však pokusili přivlastnit si Mekku pro svou vlastní verzi islámu a šířit svou diskriminační doktrínu.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
Jak se mění technologie, musí se změnit i povědomí o zranitelných místech a toto povědomí se musí rozšířit jinými cestami než podnikovými oběžníky, které jsou odtržené od každodenní provozní reality.
Gobiernos de toda la región han recibido más de 100 millones de dólares de financiación del Banco Islámico de Desarrollo para difundir los propios conceptos del proyecto Aldeas del Milenio.
Vlády napříč regionem přijaly od Islámské rozvojové banky přes 100 milionů dolarů, aby samy šířily koncepty MVP.
Los estudiantes varones de las muchas madrasas de Islamabad son incluso más activos cuando se trata de aterrorizar a los propietarios de tiendas de video, a quienes acusan de difundir la pornografía.
Mužští studenti z mnoha islámábádských medres jsou ještě aktivnější při zastrašování majitelů videopůjčoven, jež obviňují z šíření pornografie.
Desafortunadamente, fuertes intereses personales han invertido millones de dólares en difundir desinformación sobre el cambio climático.
Silné zájmové skupiny bohužel vynaložily miliony dolarů na šíření dezinformací o klimatických změnách.
El Día Europeo para el Uso Prudente de los Antibióticos, que se celebra cada 18 de noviembre, es un buen inicio; sin embargo, debemos también encontrar formas nuevas y creativas para difundir el mensaje.
Evropský den povědomí o antibiotikách připadající na 18. listopad je dobrý začátek; zároveň však musíme nacházet nové a nápadité způsoby, jak toto poselství šířit.
En las zonas donde las tasas de alfabetización son altas, el envío de mensajes de texto puede constituirse en una forma rápida y eficaz para difundir un mensaje.
V oblastech s vysokou gramotností může být rychlou a efektivní formou, jak šířit sdělení, zasílání textových zpráv.
La solución al problema terrorista era difundir la democracia en todo el mundo.
Řešením teroristického problému bylo rozšířit demokracii do celého světa.

Možná hledáte...