dotazovat čeština

Příklady dotazovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit dotazovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeden přední svobodomyslný novinář, jenž se jmenoval Irving Kristol se začal dotazovat zdali to možná vlastně nebyla sama tato politika která způsobila tuto sociální pohromu.
Un prominente periodista liberal llamado Irving Kristol comenzó a cuestionar si no habrían sido precisamente las mismas políticas las que habían provocado el quiebre social.
Budete mě hledat a naleznete mě, když se budete dotazovat celým svým srdcem.
Tú me buscaste y tú me encontraste.
Vím, jak se mám dotazovat svědka.
Sé cómo interrogar a los testigos.
A tak se ho úředník začne neochotně dotazovat.
Así que el jefe, de mala gana, le concede una entrevista.
A jelikož jsem tu jen já, budu se i dotazovat.
Y por que esto es sobre mí, haré preguntas también.
Mám se dotazovat jen lidí od 18 a víc kteří umí dělat svá vlastní rozhodnutí.
Sólo debería entrevistar a gente mayor de 18 gente que puede tomar decisiones propias.
Jen do toho, začněte je dotazovat, uvidíme, na co přijdete.
Vamos, empieza a entrevistarles, a ver qué me puedes traer.
Pane Dunbare, lidé z publika se ale budou dotazovat vás.
Sr. Dunbar, personas del auditorio le harán preguntas.
Jo, snažila jsem se jich dotazovat na Garrettovi obchodních praktiky.
Sí, he intentado preguntarles por los negocios de Garrett.
Pro každého žadatele použil jiného zaměstnance víz, a když jsem se na to začala dotazovat, ignoroval mě a schválil je.
Para cada solicitante usó a un miembro distinto del equipo, y, cuando comencé a hacer preguntas, me ignoró y las aprobó igual.
Nesmím se dotazovat D.A., zda můj syn může dělat interview s podezřelým z vraždy.
No se me permite pedirle a la fiscal si mi hijo puede entrevistar a un homicida.
Zaměstnanci se nikdy nesmí dotazovat na podrobnosti týkající se výstroje.
El personal no puede hacer preguntas sobre los ajustes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je přirozeně legitimní dotazovat se budoucího ministra zdravotnictví a sociálních služeb na jeho názory ohledně potratů.
Obviamente, es legítimo interrogar a un futuro Secretario de Salud y Servicios Humanos (SSH) sobre su posición en cuanto al aborto.
Můžete-li se na některé věci dotazovat, ale na jiné už ne, nakonec se začnete zajímat o samotný tento fakt.
Si se pueden hacer preguntas sobre ciertas cosas, pero no sobre otras, se acaba preguntando sobre ese hecho mismo.
O rozpočtu ani o vojenských dohodách debatovat nemohou a dotazovat se na přidělování finančních prostředků bezpočtu princů také ne.
No puede debatir el presupuesto ni los acuerdos militares, como tampoco puede impugnar las asignaciones financieras a los numerosos príncipes del régimen.

Možná hledáte...