zotavovat čeština

Příklady zotavovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zotavovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli tě zase chytnu při takové lži, budeš se mít z čeho zotavovat.
Si te vuelvo a pillar metiéndote en líos te daré algo de lo que recuperarte.
Až se začne zotavovat.
Cuando empiece a recuperarse.
Radiační stav se drasticky snížil. Měli by se zotavovat.
El nivel de radiación ha bajado drásticamente,. se podrían estar recuperando.
Zatím se budete pilně zotavovat a já si považuji za velkou čest, že budete u mě doma.
Mientras tanto, tienes que guardar reposo, y será un honor para mí que lo hagas en mi casa.
Pár dní se z toho bude zotavovat.
Parece que se recuperará en unos cuantos días.
Ale její duše se bude zotavovat déle než tělo.
Pero tardará más en sanar su espíritu que su cuerpo.
Měl by se zotavovat.
El chico está convaleciente.
Tělo se z toho musí ještě hodně zotavovat.
Su cuerpo tiene mucho de qué recuperarse.
Asi se budu hlavně zotavovat.
Curarme, más que nada.
Diagnostikovali mu dvojtě uskřípnutou kýlu. Musí se zotavovat ještě alespoň měsíc.
Le diagnosticaron una hernia discal doble y necesita al menos 1 mes más de recuperación.
Ale po většinu času se budete obtížně zotavovat z operace, aby se tahle nemocnice mohla chlubit statistikami pokusů o léčbu terminálních onemocnění.
Casi todo el tiempo estaría poco coherente por la cirugía. Y sólo para que el hospital pueda alardear de sus estadísticas pero las estadísticas no miden la calidad de vida.
Myslel jsem, že by ses měla doma zotavovat.
Pensé que estarías en casa recuperándote.
Že se bude dál zotavovat.
Esperamos que se mejore.
Protože já se budu rovněž zotavovat. Po zmlazení vagíny.
Porque yo también tendré que recuperarme de mi rejuvenecimiento vaginal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zareagují-li správně, světová ekonomika se může začít koncem roku 2009 zotavovat.
Las respuestas adecuadas asegurarán que la economía mundial se pueda empezar a recuperar a finales de 2009.
Na obou stranách Atlantiku se ekonomická výkonnost v roce 2009 propadla a v roce 2010 se začala zotavovat.
A ambos lados del Atlántico, el desempeño económico se estancó en el año 2009 y comenzó a recuperarse el 2010.
Teprve pak se investice soukromého sektoru - tento hnací motor zaměstnanosti a stabilního živobytí - mohou opět začít zotavovat.
Sólo entonces podrán empezar a recuperarse las inversiones del sector privado, motor del empleo y de unos medios de subsistencia estables.
I když se ekonomika začala zotavovat, investice v Evropě zůstávají hluboko pod úrovní roku 2008.
Aun cuando la economía ha empezado a recuperarse, la inversión en Europa sigue estando muy por debajo de su nivel de 2008.
Jsem hluboce přesvědčen, že pokud se těchto politik budeme držet, do konce roku 2009, ne-li dřív, se světová ekonomika začne ze současné krize zotavovat.
Estoy convencido de que, si se aplican esas políticas, al final de 2009, si no antes, la economía mundial empezará a recuperarse de la crisis.
Svět velice brzy obrátí pozornost na další krizi - dřív, než se Haiti vůbec začne zotavovat.
Dentro de poco el mundo pasará a la siguiente crisis, mucho antes de que Haití haya siquiera comenzado a recuperarse.
I když se světový obchod začal po krizi konečně zotavovat, zůstával roztříštěný a vyvíjel se převážně uvnitř obchodních bloků a regionů.
Incluso cuando el comercio mundial finalmente comenzó a revivir una vez que concluyó la depresión, se mantuvo fragmentado y se desarrolló principalmente entre bloques y regiones comerciales.
Na počátku roku 2010 je příjemným faktem, že světová ekonomika přestala dramaticky klesat a začala se zotavovat.
Al entrar en 2010, un dato conveniente es el de que la economía mundial ha detenido su dramático desplome y ha comenzado a recuperarse.

Možná hledáte...