florecer spanělština

kvést

Význam florecer význam

Co v spanělštině znamená florecer?

florecer

Abrirse la flor después de formada. Dicho de una cosa o una persona, prosperar, ir bien, desarrollarse con éxito.

Překlad florecer překlad

Jak z spanělštiny přeložit florecer?

Příklady florecer příklady

Jak se v spanělštině používá florecer?

Citáty z filmových titulků

Y estos dos capullos deberían florecer antes del anochecer.
Tahle dvě poupata by měla do večera vykvést.
Quizá eso lo haga florecer, señor.
Možná vykvete potom.
Yo he provisto de tierra yerma a esa semilla pero tú le darás fertilidad, la harás crecer y florecer.
Já jsem tomu semínku poskytl suchopár, ale vy mu dáte úrodnost a růst a naplnění.
Las flores se han marchitado este año. Pero cuando llegue la primavera, volverán a florecer.
Květy tohoto roku jsou roztroušeny, ale až přijde čas, znovu rozkvetou.
Sí, ella tenía la simiente. y su obsesión por este hombre la hizo florecer.
Ano, to jsou zárodky, a její posedlost tím mužem jim dala vyrůst.
No vimos florecer ni uno. Nos trasladaban constantemente.
Nikdy jsme nezůstali tak dlouho, abych viděla jediný květ.
Aquí estamos, transformándonos en flores de aroma delicado solo para florecer en un campo de heno.
A my se tu zatím proměňujeme v sladce rozkvetlé květy.
No es culpa tuya. Te retorcieron como a un árbol obligado a florecer siempre sin dar fruto.
Není to tvá vina, že tě ořezávali jako strom, který má kvést, ale nikdy neponese plody.
Sólo hay una gran verdad que puede crecer y florecer.
Jen velká pravda dokáže kvést věčně a nikdy nemůže být zabita.
El calor de las llamas ha debido hacerle florecer.
Teplo z toho ohně muselo urychlit kvetení.
Nuestra vegetacion volverá a florecer.
Rostliny opět rozkvetou.
Esto es un paraíso después de florecer, He usado los últimos seis meses.
Tohle je učiněný ráj, oproti tomu, kde jsem byl posledního půl roku!
Ya es tarde en el teatro de la vida. Vd. Ha hecho florecer rosas nuevas.
Možná je to již pozdní života ples ale s vámi se pro mne zas rozvíjí růže květ.
Es un hombre fuera de lo común, es todo un comunista, él quiere que esta ciudad empiece a florecer pero no tiene en cuenta algo importante.
To je člověk jiných rozměrů, to je pravý humanista. On chce, aby tohle město začalo znovu kvést a měnit se, ale zapomíná na jedno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por supuesto que es necesario llegar a un equilibrio entre una disciplina institucional firme y dejar florecer a cientos de mentes intelectuales.
Je samozřejmě zapotřebí nastavit jistou rovnováhu mezi tuhou institucionální disciplínou a volností pro rozkvět sta intelektuálních poupat.
Para abordar los desastres con mayor eficacia, los países deben contar con la voluntad de crear un medio en el que pueda florecer un sector de seguros privados mucho más desarrollado.
Aby se státy účinněji vyrovnaly s katastrofami, musí najít dostatek vůle vytvořit prostředí, v němž bude moci vzkvétat mnohem rozvinutější soukromé pojišťovnictví.
Para florecer, la investigación de células raíz requiere de un medio en el que las políticas sean sensatas y predecibles.
Aby mohl výzkum kmenových buněk pokračovat a aby neskomíral, je zapotřebí předvídatelné politické klima.
En la medida que estas actitudes pueden haber derivado en un sistema político en el que a las pequeñas y medianas empresas les cuesta florecer, tal vez haya contribuido a los problemas de Francia.
Tyto postoje mohly k francouzským problémům napomoci tím, že vedly k vytvoření politického systému, v němž se malým a středním firmám jen obtížně prosperuje.
Cuando las empresas, la sociedad civil y el gobierno se unen para ayudar a los países a resistir a los desastres, salvan vidas, impulsan la estabilidad y crean oportunidades que les permiten a los mercados y a la gente florecer por igual.
Když firemní sektor, občanská společnost a vláda spojí síly, aby pomohly státům odolávat katastrofám, pak dokážou zachraňovat životy, zvyšovat stabilitu a vytvářet příležitosti, které umožní trhům i lidem prosperovat.
La política económica es como la jardinería: tirar de las plantas no las hará crecer más rápido, pero un jardinero exitoso puede brindarles el entorno adecuado donde florecer.
Hospodářská politika je jako práce na zahrádce: rostliny neporostou rychleji, když za ně budeme tahat, ale úspěšný zahradník jim poskytne správné prostředí, ve kterém budou moci vzkvétat.
Pero el capitalismo dista de florecer por doquier.
Kapitalismus však zdaleka nevzkvétá všude.
Y, por supuesto, el problema no es sólo Romney; el hecho más notable e importante es que su nivel de evasión fiscal hace que sea difícil financiar bienes públicos, sin los cuales una economía moderna no puede florecer.
Romney možná nepáchá daňové úniky; to by mohlo posoudit jedině důkladné šetření Úřadu pro správu daní USA.
Su impulso monomaníaco de centralizar el poder está eliminando el profesionalismo que el país precisamente necesita para florecer.
Jeho monomaniakální tažení za centralizací moci vypuzuje právě ty odborné kvality, které země potřebuje k prosperitě.
Pero nuestro mensaje implícito era que la sociedad civil es algo que tendría que poder florecer si las autoridades quieren un Silicon Valley ruso -o simplemente, incluso, un país cohesivo.
Naším nevyřčeným poselství však bylo, že mají-li státní orgány zájem o ruské Silicon Valley - anebo jen o soudržnou zemi - občanskou společnost je třeba nechat vzkvétat.
El planeta se salvará, y la economía será libre de florecer.
Planeta bude zachráněna a ekonomika bude moci svobodně vzkvétat.

Možná hledáte...