oro | toro | soro | poro

foro spanělština

fórum

Význam foro význam

Co v spanělštině znamená foro?

foro

Curia fondo del escenario

Překlad foro překlad

Jak z spanělštiny přeložit foro?

Příklady foro příklady

Jak se v spanělštině používá foro?

Citáty z filmových titulků

Dan Packard es el dueño de la mejor línea naviera de aquí al trópico, y el Sr. Oliver Jordan hace mutis por el foro.
Dan Packard vlastní nejlepší přepravní linku mezi námi a tropy. a pan Oliver Jordan je jedno ucho.
Por primera vez sois presentados para la revista en este foro Ante mí y ante el pueblo alemán.
Poprvé v historii stojíte na přehlídce. přede mnou a před německým národem.
He invitado a las señoras del Foro de los Miércoles a una recepción en homenaje a Ethel Chauvenet. Elwood acaba de salir, pero temo que pueda regresar.
Elwood právě odešel, ale obávám se, že by se mohl vrátit.
El asesino saltó al foro y escapó por la puerta de emergencia.
Vrah pak vyskočil z lóže na pódium a utekl.
Demando que el abogado Desgrez sea echado del foro por desacato.
Žádám, aby byl Desgrez vyloučen z řádu advokátů pro urážku!
Mire el Coliseo y el Foro de Roma.
Je tam Koloseum a taky Forum Romanum.
Las plazas, Ias iglesias, eI Foro.
Náměstí, kostely.
Iremos caminando al Foro y nos mostraremos al pueblo de Roma.
Nyní se projdeme na fóru a ukážeme se římskému lidu.
Viviría en Roma, junto al Foro esclavos, leche de burra todo el oro que pudiera comer.
Měl mě vzít s sebou do Říma, dům u Fóra, otroky, oslí mléko. Tolik zlata, kolik dokážu sníst.
Me niego a dejar que la iglesia sea un foro para el debate político.
Odmítám, aby církev byla fórem pro politickou diskusi.
Hacían de todo. Estamos en el Foro.
Všechno, jsme ve Foru.
Este país le ha dado un refugio, una educación, un foro para sus ideas.
Tahle země vám poskytla útočiště, vzdělání a příležitost pro vaše názory.
Para restaurar el Foro Italica de Mussolini.
Restauruje Mussolini ho Foro Italica.
Sr. Dodd éste no es foro para sus alegatos.
Pane Dodde, toto je pro taková obvinění nevhodné fórum.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Así pues, la OCDE no alcanza a ser un auténtico foro intergubernamental con representatividad global.
OECD je tedy chabá náhražka celosvětově reprezentativního mezivládního fóra.
La Unión Parlamentaria Norteamericana sería el foro ideal en el que abordar ese asunto.
NAPU by pro řesení této potíže byla ideálním fórem.
La cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico que tuvo lugar en Vladivostok el año pasado sirvió para crear un mero enclave de desarrollo.
Loňská schůzka Asijsko-tichomořské hospodářské spolupráce ve Vladivostoku vytvořila pouhou enklávu rozvoje.
El Foro Económico Mundial sigue calificando a la economía estadounidense como la más competitiva del mundo debido a la flexibilidad de su mercado laboral, su educación superior, su estabilidad política y su apertura a las innovaciones.
Světové ekonomické fórum stále hodnotí americkou ekonomiku jako nejkonkurenceschopnější na světě, a to díky pružnosti trhu práce, vyššímu vzdělání, politické stabilitě a otevřenosti vůči inovacím.
FORT LAUDERDALE - En la reunión anual del Foro Económico Mundial en Davos el mes pasado, los participantes más prominentes exigieron la rápida adopción de energía limpia para enfrentar el cambio climático.
FORT LAUDERDALE - Na výročním zasedání Světového ekonomického fóra, které se konalo minulý měsíc v Davosu, vyzvali čelní účastníci k rychlému přechodu na čistší energii v rámci boje proti klimatickým změnám.
El Foro Mundial para la Democracia, que tuvo lugar en Varsovia del 25 al 27 de junio, es un comienzo, pero debe dársele continuidad.
Světové fórum o demokracii, konané ve dnech 25. až 27. června ve Varšavě, bylo v tomto směru první vlaštovkou. Bez pokračovatelů to ale nepůjde.
En la reciente Cumbre del Foro Económico Mundial en Abu Dabi, hice tres sugerencias para abordar el cambio climático.
Na nedávném summitu Světového ekonomického fóra o globální agendě, který se konal v Abú Zabí, jsem přednesla tři návrhy, jak by se dalo s klimatickými změnami bojovat.
Finalmente, en lugar de depender de la ONU como un foro de negociación, los países deben agruparse en torno a iniciativas específicas, que van desde aquellas en el ámbito de la energía renovable hasta las dirigidas a la agricultura sostenible.
A konečně by se státy neměly spoléhat na OSN jako na jednací fórum, ale měly by se sdružovat kolem konkrétních iniciativ, od obnovitelné energie po trvale udržitelné zemědělství.
Es probable que solamente un foro internacional incluyente, en el que se pueda compartir y debatir ideas complejas, resulte ser el lugar adecuado para llevar a cabo la tarea de navegar las aguas de una nueva era de uso, producción y consumo de energía.
Jako dostatečně vhodný nástroj k řízené nové éry využívání, produkce a spotřeby energie se pravděpodobně ukáže pouze začleňující mezinárodní fórum, ve kterém bude možné sdílet složité myšlenky a debatovat o nich.
Sin embargo, dicho foro deberá tener el enfoque correcto.
Musí však být správně zaměřené.
Además, a pesar de que dicho foro deberá ser inclusivo, es necesario que no tenga ambiciones mundiales; no sería práctico tratar de atraer a todos los países a esta nueva mesa.
Ačkoliv by navíc takové fórum mělo být inkluzivní, nemusí mít globální ambice; bylo by nepraktické snažit se přivést k jednacímu stolu úplně všechny.
En caso de que se cree un foro adecuado para limar los desacuerdos, el panorama energético rápidamente cambiante podría ser una fuente de nueva prosperidad.
Pokud rychle se měnící energetická krajina získá odpovídající fórum pro řešení neshod, mohla by se stát zdrojem nové prosperity.
El Foro de las Naciones Unidas sobre Chernóbil, consorcio de ocho organismos de las NN.UU. y representantes de Belarús, Rusia y Ucrania, reforzó esas conclusiones.
Černobylské fórum Organizace spojených národů, sdružení osmi agentur OSN a představitelů Běloruska, Ruska a Ukrajiny, tato zjištění utvrdilo.
El Foro tuvo éxito en ese empeño y en septiembre se hizo público un mensaje tranquilizador sobre las repercusiones de la radiación.
Fórum své úsilí úspěšně zakončilo a v září byla zveřejněna čerstvá a uklidňující zpráva o účinku radiace.

Možná hledáte...