genuino spanělština

pravý

Význam genuino význam

Co v spanělštině znamená genuino?

genuino

Auténtico, puro o legítimo Natural, propio o característico

Překlad genuino překlad

Jak z spanělštiny přeložit genuino?

genuino spanělština » čeština

pravý skutečný originální opravdový autentický

Příklady genuino příklady

Jak se v spanělštině používá genuino?

Citáty z filmových titulků

Pero ya no es amor genuino.
Ale to není skutečná láska, už ne.
Estaba diciendo la verdad. Debe haber visto que era genuino.
Nechápete, že v tom vlaku jsem říkal pravdu?
Es un diamante genuino.
Pravý diamant.
Pero no logro entender por qué esta santa empresa recayó sobre mí. y no sobre el genuino caballero de la Cristiandad.
Ale nemohu pochopiť, proč jsem byl právě já vybrán, abych hledal Svatý grál namísto nejlepších rytířů křesťanského světa.
Sólo queda una pizca. Whisky Antiguo Cohete genuino.
Zbejvá poslední lok. Nefalšovanej Ancient-Rocket bourbon.
Un privilegio genuino, comandante.
Skutečná pocta, veliteli.
Pero sí podemos hacer algo. para comprobar si el portador es genuino.
Můžeme ale udělat něco. zjistit pravost toho důstojníka.
Martin probablemente. genuino. pero para estar seguro. revelé deliberadamente. mi identidad. al enemigo.
Martin je pravděpodobně. pravý. ale jsem si jistý. že byla odhalena. moje identita. nepřítelem.
Un genuino punto frío.
Nefalšované chladné místo.
Y un genuino y garantizado pasaporte británico.
A pravý a nefalšovaný britský pas.
Genuino, limpio. no como algunos pacientes que conozco.
Byl to ryzí a čistý cit. ne jako u mnohých jiných.
De probar que es genuino sin duda, me harían Caballero por el descubrimiento científico mayor de la era.
Kdybych dokázal, že je pravý, tak bych bezpochyby dostal rytířský titul za největší vědecký objev naší doby.
Es romántico, asceta, un genuino fascista Rojo.
Je romantický, zároveň asketický. Pravý rudý fašista.
Qué genuino placer.
Upřímně mne těší.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero el mundo no puede contener el aliento mientras espera un cambio genuino de parte de Putin y China, razón por la cual debería examinarse una zona de exclusión aérea como opción militar.
Svět však nemůže se zatajeným dechem čekat, až si to Putin a Čína rozmyslí, a proto by se mělo prověřit zřízení bezletové zóny coby jedna z vojenských možností.
Si se restablece al jefe de la Corte Suprema y a los jueces en sus puestos, podemos avanzar hacia un sistema democrático genuino.
Právě tudy nyní vedou bojové linie a právě zde se rozhodne o budoucnosti země.
De manera que la verdad deber residir en otra parte: los franceses no perdieron las esperanzas en la política; simplemente están esperando la llegada de un líder genuino.
Pravda se tedy musí skrývat jinde: Francouzi nevzdali veškeré naděje v politiku; jednoduše čekají na opravdového vůdce.
Es extraño, pero cierto, el hecho de que ni siquiera el unilateralismo del Presidente George W. Bush haya generado un debate genuino sobre el papel futuro de Europa en el mundo.
Je poněkud zvláštní, že ani americký unilateralismus za prezidenta George W. Bushe nevyprovokoval vážnou debatu o budoucí roli Evropy ve světě.
Cualquier banco central que se enfrente a una deflación debería comprometerse de antemano con una meta de nivel de precios y llevar a cabo acciones que convenzan al sector privado de que el compromiso es genuino.
Každá centrální banka, která čelí deflaci, by se měla předem zavázat k určitému cíli cenové hladiny a jednat tak, aby přesvědčila soukromý sektor, že je její závazek myšlen vážně.
Pero el realismo genuino, desafortunadamente, no viene a cuento.
Opravdový realismus je však bohužel irelevantní.
Las dudas que se generaron durante el congreso pueden haber sido incipientes pero no obstante sembraron un malestar genuino.
Pochybnosti vyvolané na sjezdu byly možná jen zárodečné, ale přesto zasely semínko skutečného neklidu.
Si se considera que una población de más de 20 millones de mexicanos ya está viviendo en EE.UU. y que los votantes hispanos son una fuerza política tan potente que el Presidente Bush aparece intentando hablar en español, este compromiso parece genuino.
V okamžiku, kdy v USA už žije 20 milionů Mexičanů a hispánstí voliči jsou natolik vlivnou politickou silou, že se prezident Bush blýskne mluvenou spanělstinou, je takový závazek zřejmě upřímný.
Pero nada de esto es razón para negar el lugar esencial de la educación (no sólo los años de escolarización, sino el aprendizaje genuino) en el crecimiento.
Nic z toho nesmí zlehčovat životně důležitou roli vzdělání - nejen počtu let školní docházky, ale skutečného učení - jako nezbytné složky růstu.
El presidente Bush reconoció que se necesitaba un estímulo fiscal cuando llegó al poder, pero en lugar de promover un incentivo genuino, impulsó cambios regresivos a los impuestos.
Když prezident Bush nastoupil do svého úřadu, správně pochopil, že je zapotřebí daňový stimul, ale místo aby se zasadil o opravdový stimul, prosadil ve jménu fiskálního stimulu regresivní daňové změny.
Fue una respuesta regresiva a un problema internacional genuino: cómo mantener unidos a los Estados con etnias y religiones múltiples de forma razonablemente civilizada.
Byla to zpátečnická odpověď na skutečný mezinárodní problém: jak rozumně civilizovaným způsobem udržet pohromadě mnohonárodnostní či mnohonáboženské státy.
Nuestro éxito en el caso de Myrna depende de que se garantice el avance de las reformas legales, fortalecidas con autoridad política y un énfasis genuino en la justicia y la democracia.
Náš úspěch v Myrnině případu závisí na tom, zda se právní a soudní reforma pohne kupředu, podpořena politickou vůlí a upřímným důrazem na spravedlnost a demokracii.
Y, como sería más económica y más sencilla que los recortes de carbono, habría una posibilidad mucho mayor de alcanzar un acuerdo internacional genuino, integral -y por ende exitoso.
A protože by to bylo lacinější a snadnější než snižování uhlíkových emisí, naskytla by se mnohem větší šance na dosažení nefalšované, široce založené - a tedy úspěšné - mezinárodní dohody.
De hecho, la de aprovechar esa oportunidad es la única receta para el crecimiento genuino que nos queda.
Chopit se této příležitosti je skutečně jediný recept na opravdový růst, který jsme opustili.

Možná hledáte...