hallar spanělština

najít, nalézt

Význam hallar význam

Co v spanělštině znamená hallar?

hallar

Dar con algo o alguien voluntariamente porque se le buscaba. Dar con algo o alguien de forma casual, involuntariamente, porque no se le buscaba. Hacer un descubrimiento geográfico o astronómico. Hacer un descubrimiento científico o en el dominio de las ideas. Resolver un problema, comprenderlo o encontrarle su solución. Constatar algo mediante la observación.

Překlad hallar překlad

Jak z spanělštiny přeložit hallar?

hallar spanělština » čeština

najít nalézt shledat nalézti nalézat najíti nacházeti nacházet

Příklady hallar příklady

Jak se v spanělštině používá hallar?

Citáty z filmových titulků

Es todo un monopolio de la ciencia sobre las posibilidades de hallar vida inteligente en otro planetas o satélites.
Je to monopol, který byl vytvořen vědci, o hledání možnosti života na jiných planetách nebo satelitů ve vesmíru.
Hallar otro camino.
Najít jinou cestu.
Voy al Sur a hallar más Pawnee.
Jdu na jih najít více Pawneejů.
Y buscado en cada matorral, cada arbusto en cada hueco, donde pudiésemos hallar algo.
Každé křoví, každou houštinu, vše, kde bychom mohli cokoliv najít.
Dile qué sucede, si tu lengua mentirosa puede hallar las palabras.
Řekni mu, co se děje, jestli tvůj prolhaný jazyk najde slova.
Tuve que caminar kilómetros a través del desierto hasta el mar. para hallar el bote pesquero que me trajo hasta ti.
Musela jsem ujít míle přes poušť než jsem se dostala k moři. Najít rybářskou loď, která by mě k vám přivezla.
No lo puedo hallar. Debes tenerlo tú.
Nemůžu ji nikde najít.
Me sigues porque yo logro hallar bacalao donde tú ni siquiera podrías hallar 200 gramos de calamar enfermo.
Sleduješ mě, protože najdu tresky tam, kde ty pár chcíplých olihní.
Me sigues porque yo logro hallar bacalao donde tú ni siquiera podrías hallar 200 gramos de calamar enfermo.
Sleduješ mě, protože najdu tresky tam, kde ty pár chcíplých olihní.
Encontré algo que muchos quisieran hallar pero casi nadie lo logra.
Našel jsem něco, co mnozí touží nalézt, ale málokomu se to podaří.
Pero si intento interrogar a estos seres exaltados y hallar la verdad el tribunal rechaza mis preguntas antes de conocerlas.
Chci-li však já položit otázku těmto nadlidem v touze odhalit pravdu, soud zamítne mé otázky dříve, než by je vůbec slyšel.
Pero desde mis años de lucha en mi juventud, hasta hoy mi única meta fue hallar la verdad.
Od mých mladických let až do dnešního dne bylo mým jediným cílem hledat pravdu.
Aguarde, yo solamente quiero. hallar a un caballero, a quien por culpa suya. abandoné en el campo de golf hoy.
Podívejte, jen se snažím najít toho džentlmena, kterého jsem díky vám. dnes zanechal na golfovém hřišti.
Pues, Elizabeth, no pudiste hallar a nadie mejor que yo.
Pak jsi, Elizabeth, přišla za tím správným člověkem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los estadounidenses tendrán que hallar la forma de expresar su definición de la democracia, la libertad y los derechos de forma que respete la diversidad y los puntos de vista de los demás.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Saber la verdad es importante si queremos hallar soluciones económicamente eficientes para este y otros problemas globales.
Zjistit správnou odpověď je důležité, máme-li najít nákladově efektivní řešení tohoto i dalších globálních problémů.
Cuando hay conflicto entre la economía y las reglas de una institución, las autoridades deben hallar formas creativas de enmendar las reglas, si no quieren ver derrumbarse sus creaciones.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Si Grecia y otros países quieren garantizar la salud y la prosperidad de sus ciudadanos en las próximas décadas, tendrán que hallar un modo de evitar que la actividad económica actual aumente una carga de deuda ambiental que ya es insostenible.
Mají-li Řecko a další země zajistit svým občanům v nadcházejících desetiletích zdraví a prosperitu, budou muset nalézt způsob, jak zabránit tomu, aby současná ekonomická aktivita nezvýšila již tak neudržitelnou zátěž ekologického dluhu.
Sería difícil hallar en todo el mundo un vecindario más complicado.
Existuje-li na světě komplikovanější sousedství, nebylo by snadné jej najít.
La postergación del segundo aumento parece un buen modo de hallar un término medio entre alcanzar la velocidad de escape de la economía y mantener la credibilidad a largo plazo.
Odložení druhého zvýšení spotřební daně se jeví jako dobrý kompromis mezi rozjetím abenomiky na kosmickou rychlost a udržením dlouhodobé důvěryhodnosti.
Extrañamente, el Banco Europeo de Inversiones (brazo financiero de la Unión Europea) está autorizado a otorgar préstamos y garantías, pero no a invertir en capital; es preciso hallar sustitutos.
Zvláštní je, že Evropská investiční banka coby finanční chapadlo EU je oprávněna poskytovat pouze půjčky a garance, nikoliv kapitálové investice. Měla by se najít náhradní řešení.
El camino hacia el desarrollo económico no es difícil de hallar, pero para poder transitarlo, los países pobres generalmente necesitan de la buena voluntad y el apoyo de sus vecinos poderosos, y con frecuencia también necesitan suerte.
Cesta ekonomického rozvoje je na obzoru, ale k tomu, aby se na ni zbídačené země dostaly, je mnohdy zapotřebí nejen dobré vůle a podpory silných sousedů, ale také trocha štěstí.
El desafío y la oportunidad histórica que tenemos por delante consisten en reconocer este potencial y hallar mecanismos que permitan a los diversos actores involucrados colaborar para ponerlo en práctica.
Naším úkolem a naší historickou příležitostí je rozpoznat tento potenciál a nalézt metody, jak mohou rozmanité skupiny spolupracovat a realizovat ho.
Estos sistemas entenderían las enfermedades en modos que a los seres humanos nos resulta difícil imaginar y podrían hallar soluciones inesperadas y eficaces.
Tento systém by navrhoval překvapivé a účinné terapie, protože by chápal onemocnění způsoby, které jsou pro lidi těžko představitelné.
Es fundamental hallar el equilibrio justo entre producir alimentos suficientemente nutritivos y preservar el medio ambiente.
Samozřejmě je nezbytné nalézt správnou rovnováhu mezi produkcí dostatečného množství potravin bohatých na živiny a ochranou životního prostředí.
Hallar modos de usar el agua, la tierra, los fertilizantes y la mano de obra con más eficiencia y el menor impacto negativo es esencial para la sostenibilidad ecológica.
Nacházení způsobů, jak efektivně využívat vodu, půdu, hnojiva a pracovní sílu s minimálními nepříznivými dopady, je pro trvalou ekologickou udržitelnost nezbytné.
Las empresas deben hallar modos de introducir nuevas tecnologías y hacer negocios que se ganen la aprobación de sus clientes y preserven su confianza.
Firmy musí nacházet způsoby, jak zavádět nové technologie, dělat byznys, který je u zákazníků oblíbený, a zachovávat si jejich důvěru.
Necesitamos más innovaciones para hallar soluciones.
Potřebujeme větší inovace při hledání řešení.

Možná hledáte...