indemnización spanělština

odškodnění, náhrada škody, náhrada

Význam indemnización význam

Co v spanělštině znamená indemnización?

indemnización

Derecho.| Compensación por daño, deterioro, menoscabo o pérdida causados a terceros. Recurso con el cual se resarce el perjuicio.

Překlad indemnización překlad

Jak z spanělštiny přeložit indemnización?

Příklady indemnización příklady

Jak se v spanělštině používá indemnización?

Citáty z filmových titulků

Trabajé allí ganando una miseria. Quería que me echaran, para comprar una cámara con el dinero de la indemnización.
Chtěl jsem aby mě vykopli, abych si mohl za odstupné koupit lepší foťák.
Me fui a la calle sin indemnización.
Nedostal jsem ani cent.
Indemnización doble por accidente.
Nehoda a dvojnásobné pojistné v případě smrti.
Sr. Dietrichson, usted sabrá que como no es empleado no lo cubre el Seguro de Indemnización del Estado.
Asi víte, paní Dietrichsonová, že když nejste zaměstnaná nejste kryta státním pojištěním.
Hay una cláusula en todas las pólizas. la de indemnización doble.
Poslyš, zlato.
Tiene una cláusula de doble indemnización.
Obsahuje klauzuli dvojí odškodnění.
Podemos pagar parte de la indemnización de la póliza.
Dohoda na určité sumě, na části hodnoty pojistky.
Les darás la propiedad de la mina pagarás una indemnización por los daños y por los heridos.
Dáš jim vlastnické právo na důl odškodníš ty zraněné a zaplatíš tu zničenou budovu.
Una disculpa pública y una indemnización, y podrá dormir tranquila otra vez.
Veřejná omluva a vyplacení a pak může vaše hlava zase odpočívat.
Me debe una indemnización por despido.
Dluží mi odstupné.
Has obtenido la indemnización más alta en la historia de lesiones de Ohio y actúas como un perdedor.
Vysoudil jsi nejvíc, kolik se kdy komu v Ohiu povedlo a chováš se jako žabař.
Quiero saber si previeron una indemnización.
Chtěl bych vyplatit odškodnění.
El acusado no es culpable de conducción temeraria. Tampoco tendrá que hacer frente a ninguna clase de sanción ni aportar ninguna indemnización a la familia de la víctima, puesto que queda libre de toda responsabilidad legal.
Není obviněn z nedbalého řízení, a nebude hradit žádnou pokutu ani vyrovnání rodině oběti, neboť je v záležitosti zodpovědnosti zcela zproštěn obvinění.
Ante una indemnización de 2 millones no vamos a quedarnos tan tranquilo?
Přece nečekáte, že přijmeme ztrátu přes 2 milióny bez mrknutí oka?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La indemnización tomaría la forma de programas de recapacitación para el personal, y tal vez también incluiría la refinanciación de los préstamos contraídos para financiar maquinaria especializada.
Odškodnění by pak mělo podobu rekvalifikačních programů pro zaměstnance a možná i refinancování půjček sjednaných na financování specializovaného strojního zařízení.
Sin embargo, hay dos sectores en los que no hace falta ninguna indemnización: el sector energético y el sector financiero.
Existují však dva sektory, v nichž není žádné odškodnění zapotřebí: energetika a finance.
Ante esta situación, una argumentación a favor de una indemnización en el sector energético es excepcionalmente débil.
Vzhledem k tomu jsou důvody k odškodnění v energetickém sektoru výjimečně slabé.
Sólo los fabricantes de equipos altamente especializados, quizás aquellos que fabrican equipos para exploraciones en condiciones siberianas, podrían tener argumentos válidos para recurrir al fondo de indemnización.
Pouze výrobci vysoce specializovaného vybavení, například pro průzkum v sibiřských podmínkách, by snad mohli mít argumenty pro čerpání z fondu pro odškodnění.
También hay el temor comprensible de que, de no atenerse a la posición oficial, se desencadenaría un aluvión de reclamaciones de indemnización, como ocurrió contra Alemania.
Existují rovněž pochopitelné obavy, že ústup od oficiální linie by rozpoutal lavinu nároků na odškodné, jak se stalo v případě Německa.
El éxodo de capitales va a continuar, y se acumularán enormes reclamaciones de indemnización de los bancos centrales del núcleo europeo, en especial el alemán Bundesbank y el Banco Central Holandés.
Exodus kapitálu bude pokračovat a enormní kompenzační nároky centrálních bank jádra eurozóny, zejména německé Bundesbanky a nizozemské centrální banky, se budou hromadit.

Možná hledáte...