inseguridad spanělština

nejistota

Význam inseguridad význam

Co v spanělštině znamená inseguridad?

inseguridad

Falta de seguridad. Hampa, delincuencia.

Překlad inseguridad překlad

Jak z spanělštiny přeložit inseguridad?

inseguridad spanělština » čeština

nejistota pochybnost pochyba nespolehlivost

Příklady inseguridad příklady

Jak se v spanělštině používá inseguridad?

Citáty z filmových titulků

Todo el mundo conoce a la bestia de la inseguridad que nos visita en medio de la noche.
Všichni vědí, že černá bestie nejistoty - přichází jen uprostřed noci.
Un Estado de absoluta inseguridad y anarquía, erigido sobre los escombros de los ideales de un mundo condenado a la decadencia.
Stav naprosté nejistoty a anarchie, postavený na ideálech, jež už dávno vymizely.
Insinuar otra cosa indica una inseguridad paranoica de la que deberías avergonzarte.
Říkat cokoliv jiného ukazuje na paranoidní nejistotu, za kterou by ses měla stydět.
Sin embargo, el resto de la carta estaba llena de. infantilismo, culpabilidad e inseguridad, lo que revela, psicológicamente hablando, un completo desastre.
Zbytek vašeho dopisu mi ale připadal. plný nezralosti, viny a nejistoty, což ukazuje, psychologicky řečeno, že jste v troubě.
No podemos vivir con esta inseguridad. Por favor.
S takovou nejistotou bychom tu nemohli žít.
Es un símbolo burgués de decadencia e inseguridad.
Je to symbol buržoazní dekadence a nejistoty.
Los corregí, centrándome sobre todo en el personaje de Rick. Descubrí, en un momento de inseguridad,...que había infravalorado su ingenio.
Ukázalo se, že jsem neštastným nedopatřením podcenil výjimečnost toho muže.
Estoy convencido de que evita cualquier compromiso por miedo e inseguridad.
Já jsem hluboce přesvědčen, že odmítání jakéhokoli kompromisu pramení ze strachu.
Una manifestación de una inseguridad latente.
Projev skryté nejistoty.
Inseguridad.
Nejistota.
Veo que padece un complejo de libido reprimido. seguramente a causa de una infancia desgraciada. y de una gran inseguridad en la adolescencia. que ha desembocado en una atenuación de la libido.
Zcela zjevně trpíte represivním libidózním komplexem, patrně jako následek nešťastného dětství, znásobený nejistotou v dospívání, jež vyústila v oslabení libidózního komplexu.
El nacionalismo es una muestra de miedo e inseguridad en la gente.
Nacionalismus byl vždy znakem strachu a nejsitoty.
Estoy pasando por una fase de inseguridad.
Ten vzestup nejistoty.
Pues miedo, inseguridad, falta de juicio. Quiero decir confusión.
Ve strachu, nejistotě, nerozumu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sin embargo, es probable que los principales gobiernos no tarden en descubrir que la inseguridad creada por los actores cibernéticos no estatales requerirá una cooperación más estrecha entre los países.
Vlády velkých zemí však pravděpodobně brzy zjistí, že nejistota vytvářená nestátními kybernetickými aktéry si vyžádá užší mezivládní spolupráci.
Los países más desarrollados ya tienen un impuesto de esta envergadura (y muchas veces superior) a la electricidad y los combustibles fósiles, aunque éste también incorpora los costos de la contaminación ambiental y la inseguridad del suministro.
Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
En un mundo basado en la información y con inseguridad cibernética, la difusión del poder puede ser una amenaza mayor que la transición del poder.
Ve světě kybernetické nejistoty založeném na informacích může být rozředění moci větší hrozbou než její přesun.
En definitiva, nuestro progreso depende de la voluntad de todos de transformar las vidas de 1.500 millones de personas cuya existencia está aquejada por la violencia, el conflicto y la inseguridad.
Nakonec bude náš pokrok záviset na odhodlání každého změnit životy 1,5 miliardy lidí, ničené násilím, konflikty a nízkou mírou bezpečí.
LEIPZIG - La humanidad actualmente enfrenta numerosos desafíos globales, que incluyen el cambio climático, el agotamiento de los recursos naturales, la crisis económica, la educación deficiente, la pobreza generalizada y la inseguridad alimentaria.
LIPSKO - Lidstvo se v současné době potýká s řadou globálních problémů, mezi něž patří mimo jiné klimatické změny, vyčerpání zdrojů, finanční krize, nedostatečné vzdělání, rozšířená chudoba a malá potravinová bezpečnost.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Bez zvýšení zaměstnanosti nebude navíc klesat ani nebývalá úroveň násilí a kriminality - další zásadní rozměr dnešní nejistoty.
Las familias americanas afrontan también una inseguridad cada vez mayor en materia de empleo.
Americké rodiny navíc čelí rostoucí nejistotě na trhu práce.
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo.
Naproti tomu Rusové jsou v otázce svého postavení ve světě i nadále nejistí.
El creciente desempleo acentúa el sentido de inseguridad económica, y podría debilitar el consumo todavía más.
K pocitu ekonomické nejistoty se přidává stoupající nezaměstnanost, která by mohla dále oslabit spotřebu.
El desempleo y la inseguridad económica son los que generan la xenofobia y el apoyo que reciben los movimientos de extrema derecha en todo el continente.
A právě nezaměstnanost a ekonomická nejistota plodí xenofobii a podporu extrémních pravicových hnutí napříč celým kontinentem.
Millones de estadounidenses han perdido sus viviendas, millones de personas más se enfrentan a la inseguridad de saber que puede que ellas pierdan las suyas en el futuro.
Miliony Američanů ztratily domov; miliony dalších se potýkají s nejistotou spojenou s vědomím, že i oni mohou v budoucnu o domov přijít.
Y las políticas, por ejemplo la política de la austeridad, que aumenta la inseguridad y conduce a ingresos y nivel de vida menores para grandes proporciones de la población, son, de manera fundamental, políticas erróneas.
A politika typu utahování opasků, která zvyšuje nejistotu a vede ke snížení příjmů a životní úrovně velké části obyvatelstva, je v nejzákladnějším smyslu pomýlenou politikou.
En lugar de ello, están haciéndose visibles el miedo, la inseguridad y el nacionalismo.
Jistě, strach, nejistota a nacionalismus již opět zvedají hlavy.
Dados los nuevos retos de la inseguridad globalizada causados, por lo menos en parte, por la privatización de las fuerzas, ahora hay una urgente tarea de desarrollar las normas internacionales que son relevantes para las condiciones actuales.
Vzhledem k novým otázkám spojeným s globální nejistotou, alespoň zčásti způsobenou privatizací vojenské síly, je třeba co nejdříve vypracovat mezinárodní normy, které budou odrážet dnesní situaci.

Možná hledáte...